Переклад на ірландську мову
Ірландська мова, що належить до групи кельтських мов, збереглася наперекір величезним утискам протягом усієї історії ірландського народу. Це одна з робочих мов Європейського Союзу та офіційна мова Республіки Ірландія.
Переклад з / на ірландську мову при виході на європейський ринок має глибокий сенс: для ірландців мова стала маркером ідентичності, символом їхньої стійкості та виживання. Переклад потрібен у всіх галузях: від офіційної документації до сфери культури. Проте без глибоких лінгвістичних знань і практичного досвіду з таким перекладом не впоратися.
Письмовий переклад ірландською: особливості
Переклад на ірландську — це робота з мовою, яка живе за власними лінгвістичними законами. Вона має унікальну граматику:
- складну систему чергування — перші приголосні слова змінюються залежно від граматичного оточення;
- три сучасні діалекти суттєво відрізняються;
- Існує дві форми дієслова «бути»: bí для змінного стану (Tá sé sa bhaile — Він удома) та is для постійних характеристик (Is múinteoir í — Вона вчителька);
- незвичний порядок слів у реченні — спочатку дієслово, потім підмет, потім додаток;
- нестача уніфікованої технічної та правової термінології.
Щоб замовити переклад з / на ірландську мову, звертайтесь до перекладачів, які мають і мовну підготовку, і обізнаність в ірландській культурі.
Складнощі перекладу з української на ірландську
Щоб перекласти з російської на ірландську чи здійснити переклад з української на ірландську, доведеться виявляти чудеса винахідливості та передавати значення недослівно.
Логіка та структура цієї мови може здатися незвичною для носіїв української мови:
- слово cabhair українською «допомога», але в офіційно-діловому контексті частіше вживають tacaíocht — «підтримка»;
- речення «Він працює інженером» у перекладі виглядає як Is innealtóir é — дієслово стоїть на першому місці;
- звертання «Шановний пане» має форму A dhuine uasail — дослівно «високоповажна особа»;
- з української на ірландську часто доводиться переформульовувати складні речення: «Якщо він приїде, ми поговоримо» → Má thagann sé, labhróimid (дві окремі частини з умовною конструкцією).
Такі трансформації неможливі без живого володіння мовою — їх не забезпечить ані штучний інтелект, ані перекладач без досвіду.
Де замовити переклад з української на ірландську
Неякісний переклад або навіть помилка в одному слові може знецінити зміст усього документа. В бюро перекладів MK:translations дипломовані лінгвісти виконують переклад не лише ірландською, а й каталанською, давньогрецькою, латиною тощо для:
- офіційних документів;
- юридичних текстів;
- маркетингових матеріалів;
- технічної документації;
- медичних текстів;
- освітніх матеріалів.
Зв’яжіться з нами будь-яким зручним способом — телефоном, у месенджерах або особисто в офісі в Києві.


