svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Усний переклад

    • Понад 500 перекладачів по всьому світу
    • Працюємо на живих зустрічах, у телефонному режимі та онлайн
    • Підбираємо перекладачів індивідуально під вашу тематику та вимоги
    • Виконуємо усі види усних перекладів
    svg Залишити заявку
    Усний переклад
    Бренди, які довіряють нам


    Усний переклад для бізнесу та особистих справ

    Одне з найважчих завдань для лінгвіста — навчитися перекладати усно. Для цього необхідно досконало володіти мовою, знати її історію, теорію і структуру, а також вивчити культуру країни, в якій нею говорять. Усний перекладач — це окрема спеціалізація, зі своїми вимогами та складнощами. Навряд письмовий перекладач зможе успішно відпрацювати на конференції, так само як і усний перекладач не візьметься за складний технічний довідник.

    Гарний перекладач допоможе досягти взаєморозуміння з партнером чи аудиторією під час укладання угод, на симпозіумах, конгресах, семінарах, презентаціях, виставках, конференціях, майстер-класах та тренінгах. Не обійтися без усного перекладу на міжнародних зустрічах і онлайн-заходах.

    Вас бентежить вартість усного перекладу за годину в Києві? Не варто забувати, що окрім загальних професійних навичок, перекладач повинен розумітися на бізнесі, принаймні, знати основні бізнес-процеси. Але найскладнішими темами справедливо вважаються вузькі галузі промисловості, спорт, політика та війна.

    Тому ціна усного перекладу в нашому бюро перекладів залежить насамперед від тематики заходу чи зустрічі.

    Також ціни на усний переклад коливаються в залежності від тривалості та місця роботи перекладача, типу перекладу (синхронний чи послідовний) та використання спеціального обладнання.

    Види усного перекладу

    • Послідовний — перекладач озвучує фрагменти промови в паузах між словами спікера.
    • Синхронний — перекладач повторює слова спікера цільовою мовою паралельно з його промовою. У цьому випадку слухачі використовують спеціальну фурнітуру, щоб чути переклад.
    • Шушутаж — підвид усного синхронного перекладу. Перекладач нашіптує на вухо мову оратора зрозумілою слухачеві мовою. Зазвичай цю послугу замовляють для особистих зустрічей або бесід у закритому колі.

    В яких випадках може знадобитися усний переклад

    • 01/
      Масштабні галузеві заходи та освітні проєкти
    • 02/
      Інтерв’ю та політичні виступи
    • 03/
      Бізнес-презентації, перемовини та ділові зустрічі
    • 04/
      Особисті телефонні розмови, онлайн чи офлайн зустрічі та візити

    Маєте терміновий запит?

    Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      • 10
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Ціна усного перекладу

      *розраховується індивідуально для кожного проєкту:

      • 01/
        Тип перекладу
      • 02/
        Мовна пара та складність тематики
      • 03/
        Формат зустрічі та тривалість заходу
      • 04/
        Терміновість замовлення

      Усний переклад в Києві для будь-якої тематики

      Якщо вам потрібен усний переклад для роботи в вузькопрофільних галузях, як от технічна, медична, економічна, юридична, звертайтеся в MK:translations. Персональний менеджер підбере досвідченого перекладача з відповідною освітою.

      Для письмового юридичного перекладу потрібен кваліфікований фахівець, а звичайний лінгвіст не впорається з перекладом технічної інструкції до пральної машини або медичного препарату. Так само усний перекладач повинен мати досвід і володіти галузевою термінологією. Інакше слухачі просто не зрозуміють, про що говорить спікер. Або зрозуміють його неправильно.

      Тому в усних перекладах є поділ на галузеві види: технічний переклад, медичний переклад, юридичний і т.д.

      Взаємодія із замовником

      1

      Узгодження регламенту роботи

      ️2

      На зв’язку з клієнтом 24/7

      3

      Персональний менеджер проєкту

      4

      Зручні канали комунікації

       

      Разом з цією послугою також запитують
      FAQ:
      • 01/

        Що таке усний переклад?

        Це усне відтворення сказаного з використанням лексики цільової мови. Усний переклад необхідний при безпосередньому спілкуванні людей, які говорять різними мовами. Наприклад, під час проведення ділових переговорів, презентацій, інтерв'ю, політичних виступів та ін.
      • 02/

        Скільки коштує усний переклад?

        Не можна однозначно відповісти це питання без розуміння деталей вашого проєкту. Ціна усного перекладу залежить від багатьох факторів: тривалості та тематики заходу, складності, кількості перекладачів, місця дислокації, мовної пари та ін. Для підготовки кошторису менеджер уточнить усі нюанси та запропонує кілька варіантів виходячи з ваших цілей та бюджету.
      • 03/

        Якими мовами можна виконати усний переклад?

        Перекладаємо на 80+ мов світу, серед яких як популярні, так і рідкісні мови. З нашої міжнародної бази підбираємо профільних перекладачів та носіїв мови для будь-якої мовної пари.
      • 04/

        Як замовити усний переклад в Києві?

        Це можна зробити кількома способами: зателефонувати, написати в месенджер або на електронну пошту, чи залишити заявку на сайті. Протягом 15 хв менеджер зв'яжеться з вами, щоб обговорити деталі та зробити прорахунок вартості вашого проєкту.

      Якщо ви не знайшли
      те, що шукали

      Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

      +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
      svg Зв'язатися з нами