svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Переклад субтитрів для YouTube-каналів блогерів

    • Більше 500 перекладачів у всьому світі
    • Редакторське вичитування і коректура
    • Оптимізуємо ваші витрати за допомогою пам’яті перекладів і глосаріїв
    • Міжнародні стандарти якості
    svg Залишити заявку
    Переклад субтитрів для YouTube-каналів блогерів
    Бренди, які довіряють нам


    Способи перекладу субтитрів для YouTube

    • зробити це самостійно
    • звернутися за допомогою до професійних перекладачів

    Перший спосіб стане у пригоді, якщо ви впевнені у своїх знаннях цільової мови.

    Якщо ж ваш рівень «читаю та перекладаю зі словником», то, як і у випадку з перекладом документів, краще не ризикувати репутацією та не втрачати часу, а скористатися послугами досвідчених фахівців.

    Як обрати мову для перекладу субтитрів в YouTube

    Для цього проаналізуйте, з яких країн вже йде трафік на канал. І подумайте, кому ще може бути цікавий ваш контент. Наприклад, якщо обираєте аудиторію з США, то має сенс робити переклад відео та переклад субтитрів на американський варіант англійської. Якщо країни Латинської Америки — зупиніться на іспанській мові.

    Серед клієнтів нашого бюро перекладів найбільш популярна мова для перекладів субтитрів в YouTube — англійська. Вона підходить для будь-якої аудиторії, адже вважається міжнародним засобом спілкування.

    Але ви можете розширити свою аудиторію навіть без виходу на іноземний ринок. Для відео українською можна перекласти субтитри російською мовою, і таким чином охопити російськомовних глядачів в Україні. Не забувайте й про субтитри українською — це основна вимога закону про мову.

    Маєте терміновий запит?

    Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      • 10
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      З яких етапів складається переклад субтитрів для YouTube

      1. Транскрибуємо відео в текст
      2. Виконуємо прямий переклад цільовою мовою
      3. Адаптуємо переклад під культурні особливості та національний контекст
      4. «Упаковуємо» текст в субтитри
      5. «Вшиваємо» субтитри в відео — якщо клієнт запросив таку опцію

      Чому ми можемо гарантувати високу якість перекладу субтитрів для YouTube

      • Маємо досвід перекладу субтитрів для ютубу різними мовами.
      • Ми розуміємо, яким важливим інструментом для розширення аудиторії є субтитри в YouTube, тому дуже відповідально ставимося до роботи.
      • Над вашим замовленням буде працювати професійна команда: проєктний менеджер, досвідчений перекладач субтитрів, копірайтер, технічний фахівець.
      • Для того, щоб правильно передати зміст відео, залучаємо до роботи над перекладом субтитрів нейтіва (носія цільової мови). Він допомагає адаптувати текст в субтитрах під національний контекст, додати сленг, відповідні ідіоми, унікальні для конкретної мови фрази.
      • Вам не потрібно самостійно вивчати всі тонкощі й нюанси розміщення субтитрів на екрані — за вашим бажанням ми зробимо це за вас.
      • Ми не боїмося складних та термінових завдань — кожне замовлення розглядаємо як можливість стати краще.

      У нас достатньо ресурсів, щоб взяти на себе турботи по перекладу субтитрів для YouTube-каналу. Від вас потрібна лише заявка, а далі допоможе професійний перекладач субтитрів з великим досвідом перекладів для ютубу.

      Для консультації та замовлення телефонуйте або залишайте заявку на сайті.

      Разом з цією послугою також запитують

      Якщо ви не знайшли
      те, що шукали

      Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

      +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
      svg Зв'язатися з нами