svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Нотаріальний переклад

    • Працюємо з фахівцями з досвідом від 3 років
    • Виконуємо редакторську вичитку та коректуру
    • Оптимізуємо витрати завдяки галузевим глосаріям
    • Зберігаємо конфіденційність інформації
    svg Залишити заявку

    Що таке нотаріальний переклад документів

    Нотаріальний переклад документів у Києві — складний та відповідальний вид  перекладів, який виконує дипломований перекладач під керівництвом проєктного менеджера, а потім засвідчує нотаріус.

    Відповідальність за якість перекладу в цьому робочому ланцюжку несе команда бюро перекладів, а нотаріус підтверджує справжність підпису перекладача та його дієздатність.

    Для подання в іноземні органи та служби нотаріальному засвідченню підлягають такі документи:

    • Офіційні документи: паспорт, свідоцтво про шлюб/розірвання шлюбу, свідоцтво про народження/смерть, посвідчення водія;
    • Документи про освіту та спеціальність: диплом, атестат, кваліфікаційні посвідчення;
    • Згода на виїзд за кордон дітей від одного чи двох батьків;
    • Довіреності, цивільноправові договори та інша комерційна документація.

    Переваги замовлення нотаріального перекладу MK:translations

    Зважаючи на особливі вимоги, послугу нотаріального перекладу в Києві надають не всі перекладацькі компанії та бюро. Ми працюємо з дипломованими перекладачами та кількома нотаріусами по Києву та Україні, тому візьмемо на себе всі бюрократичні турботи, пов’язані з підготовкою ваших документів. Замовляйте переклад із нотаріальним завіренням, і отримайте одразу готовий пакет документів для подання до іноземних інстанцій.

    Ми часто зустрічаємося з нотаріальними перекладами клієнтів, які раніше зверталися до непрофесійних виконавців. В результаті вони отримали неякісний результат та втратили час.

    Що ж робити, коли в готовому перекладі ви виявили помилку? Є кілька способів розв’язання такої проблеми.

    • У разі поодинокої помилки можна звернутися до того ж бюро перекладів, яке виконувало переклад.
    • Якщо помилок у нотаріальному перекладі документів більше, шукайте іншого підрядника — відповідального та надійного.
    • Попросіть внести в нотаріальний переклад документа обумовлені виправлення, але так, щоб можна було прочитати закреслене слово.

    Щоб таке не трапилося з вашими документами, замовляйте письмовий переклад у професіоналів. Наша команда виконує понад 250 нотаріальних перекладів на місяць, тому ви отримуєте гарантію якості результату.

    Також надаємо послуги вузькоспеціалізованих перекладів, серед яких фінансовий переклад, юридичний, технічний та ін.

    • Сфера
      Сфера

      бізнес, подорожі, постійне місце проживання, робота, навчання

    • Вартість
      Вартість

      від 380 грн

    • Термін
      Термін

      від 1 робочого дня

    svg

    Нотаріально засвідчений переклад в Києві потрібен

    • 01/
      Для організації та розвитку бізнесу на іноземних ринках
    • 02/
      Для здобуття освіти, підвищення кваліфікації та працевлаштування за кордоном
    • 03/
      При укладенні шлюбу, купівлі нерухомості, банківських операціях, отриманні спадщини на території України та інших країн

    Етапи нотаріального перекладу в Києві

    • png
      Переклад документа іноземною мовою;
    • png
      Контроль якості перекладу;
    • png
      Підготовка документа до нотаріального засвідчення;
    • png
      Підпис готового зразка перекладачем;
    • png
      Засвідчення документа (оригіналу або копії з оригіналу) у нотаріуса.

    Маєте терміновий запит?

    Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      4 причини почати співпрацю з нами зараз

      • 01/
        У 80% випадків дедлайни встановлюєте ви, а за результат відповідаємо ми завдяки нашій перевіреній базі перекладачів по всьому світу
      • 02/
        Перекладаємо 80+ мовами світу, в тому числі рідкісним
      • 03/
        Заощаджуєте до 17% на кожному перекладі в результаті розрахунку вартості за словами
      • 04/
        Отримуєте кошторис проєкту за 15 хв. Працюємо у зручному для вас часовому поясі

      Що потрібно знати про нотаріальний переклад у Києві

      Ми гарантуємо точність перекладу завдяки триступеневій системі контролю якості та дотриманню чіткого ТЗ від клієнта. Але, для нотаріального засвідчення перекладу потрібне виконання наступних умов:

      • На нотаріальний переклад подавайте одразу оригінали документів, якщо ви плануєте завірення під Копію (сканкопій достатньо лише для засвідчення перекладу);
      • Надсилайте відскановані документи, а не фото;
      • На документах не повинно бути сторонніх написів;
      • Щоб завірити іноземний документ, його необхідно спочатку перекласти українською мовою, навіть якщо вам потрібний переклад російською.

      Без урахування всіх цих правил, нотаріальний переклад документа не може бути коректним або виконаний у принципі. Тому будьте уважні під час подання документів.

      Злагоджена робота дає нам можливість виконувати термінові замовлення з нотаріальних перекладів у стислий термін. Зробимо прорахунок вартості за 15 хв, та підберемо під ваш проєкт команду кваліфікованих виконавців із профільним досвідом.

      Вартість нотаріально засвідченого перекладу

      *розраховується індивідуально в кожному конкретному випадку і залежить від кількох факторів:

      • 01/
        Види та кількість мов перекладу
      • 02/
        Обсяг та складність проєкту
      • 03/
        Технічне завдання
      • 04/
        Терміновість замовлення
      photo
      Юлія Венцковська
      CEO MK:translations

      Наша мета — дати людям можливість вести міжнародну діяльність без перешкод та кордонів.

      Розрахуйте вартість замовлення:

      Заповніть форму та прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.

        FAQ:
        • 01/

          Що таке нотаріальний переклад?

          Це особливий вид послуги, коли готовий переказ засвідчується у нотаріуса. Своїм підписом та печаткою нотаріус засвідчує не правильність чи якість перекладу, а підтверджує особу та кваліфікацію перекладача на підставі його диплома. Тому нотаріальний переклад можуть виконувати лише дипломовані спеціалісти.
        • 02/

          Скільки коштує нотаріальний переклад?

          Не можна однозначно відповісти це питання без розуміння деталей вашого проєкту. Вартість нотаріального перекладу залежить від багатьох факторів: типу документації, мов перекладу, обсягу, складності, терміновості замовлення, необхідності верстки та ін. Для підготовки кошторису менеджер уточнить усі нюанси та запропонує кілька варіантів залежно від ваших цілей та бюджету.
        • 03/

          Якими мовами можна виконати нотаріальний переклад?

          Перекладаємо 80+ мовами світу, серед яких як популярні, так і рідкісні мови. З нашої міжнародної бази підбираємо профільних перекладачів та носіїв мови для будь-якої мовної пари.
        • 04/

          Як замовити нотаріальний переклад?

          Це можна зробити кількома способами: зателефонувати за номером телефону, що вказаний на сайті, написати в месенджер, електронну пошту, або залишити заявку на сайті. Протягом 15 хв менеджер зв'яжеться з вами, щоб обговорити деталі та зробити прорахунок вартості вашого проєкту.

        Якщо ви не знайшли
        те, що шукали

        Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

        +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
        svg Зв'язатися з нами