Quick Contact Form

Still have questions? We are ready to answer them.

    0 800 33 23 56 free of charge via all Ukrainian numbers
    svg Quote
    We translate into 58 languages

    Localization of iOS Application

    • svg
    • svg
    • Translation on platforms convenient for you
    • Engagement of native-language copywriters
    • Editing and proofreading
    • We translate video, PPC into English and provide SEO promotion
    svg Submit your query

    Localization of iOS application will increase the number of users of your app. When we localize applications, we focus not only on the quality of translation. In cooperation with the developers, it is necessary to receive the product corresponding to the expectations of a new user.

    Localization of iOS application at MK:translations includes:

    • creative and adaptive translation of the text content;
    • content editing and proofreading;
    • adaptation of visual elements to the cultural features of the country;
    • translation of songs, dialogues;
    • dubbing;
    • adaptation of date and time;
    • adaptation of any numeric formats;
    • proper display of fonts;
    • selection of the most appropriate language and visual design;
    • testing of all buttons, links and other features;
    • preparation and translation of the necessary technical and legal documentation;
    • post-sale support.
    • svg


    • svg


    • svg



    Tight deadline? Contact us!

    Leave your query, and it will be processed within a minute

      Localization of iOS application and peculiarities of the text translation

      Firstly, the translation should be done by a human, as no machine translation can interpret the essence and emotions of the original text.

      And secondly, try to describe the desired with the minimal units of language variables. It means with a phrase or separate short sentences.

      Developers of new projects should take into account the following to make future (perspective) localization of iOS application as simple as practical:

      Keep in mind from the first day of developing the application that it will be localized in future. It would be good if mechanisms for localization were implemented beforehand on the platform. If there are none, you will need to add some coding.

      Our localization managers elaborate upon each stage of iOS application localization. We study your product, analyze its marketing components to be absolutely sure we understand it. Then we study the cultural context of translation. It is needed to make a native translation as there are lots of aspects influencing the number of the application users. We take care of your application as if it was ours. We have a three step QA check in order to avoid even a single mistake. We conduct linguistic testing to prove the quality of translation.

      Julia Ventskovskaya
      Commander-in-Chief of Intergalactic Troops

      I bear my personal responsibility to make our cooperation successful and comfortable

      Get a quote of your project

      Fill out the form, attach the document - and we will send you the quote to your email

        We provide flexible payment methods

        • png
          Bank transfer with VAT
        • png
          Bank transfer without VAT
        • png
          Payment through Privat24

        Other services


        Legal translation

        Accuracy is paramount in legal issues. When translating legal documents from one language to another, each mistake can cost a big sum of money or lead to the neverending paperwork.


        Translation of documents


        Simultaneous Interpreting

        If you participate in an important event in another country and you don`t know the language, then you need a simultaneous interpreter.


        Medical translation

        It doesn’t matter whether the doctor works in a private clinic or in a municipal hospital: almost all health professionals have the same illegible handwriting. In order to get medical assistance abroad, you need to translate the documents received in Ukraine.


        Computer Games Localization

        We keep emphasizing that localization process doesn`t finish with translation and dubbing of a game.


        Consecutive Interpreting

        If you want to organize a business presentation or phone meeting with foreign partners, you just need a consecutive translation. It is interpreting of your speech as a whole or in semantic blocks.

        Haven’t found
        what you were looking for?
        Don’t leave!

        Just click on the button below, and we will get back to you with a short talk about your needs.

        svg Contact us
        0 800 33 23 56 free of charge via all Ukrainian numbers
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 358-01-19, e-mail: