Translation of technical documents is different from medical or informational one. The main difference is that there is a bulk of specific terminology in such texts.
Make a technical translation of your manual for the foreign users
For example, an English speaker uses the word “nail” meaning “fingernail”. But in technical documentation it can mean “a spike”. And it is by far not a solitary peculiarity that is different from technical translation from other types.
Technical translation in Kyiv city
Technical translation covers such subject matters as aircraft and machinery engineering, space architecture and other fields which directly or indirectly deal with the technical terminology. Technical translators mostly work with the following types of documents:
- technical literature;
- scientific and technical articles;
- regulatory and legal documents;
- business presentations.
Technical drawings and plans translation requires some extra skills. Not only a technical translator, editor and proofreader, but also a layout designer participate in the process.
The most required type of translation at our company in Kyiv is a technical translation of documents. Then comes the translation of business and advertising materials, as well as interpreting, both consecutive and simultaneous. We can provide you with the specialist for your event in any city of Ukraine.
business, work, study
from 0,40 UAH per word
from 1 calendar day