svg
close

Quick Contact Form

Still have questions? We are ready to answer them.

    0 800 33 20 41 free of charge via all Ukrainian numbers
    svg Request a free quote
    translation into 60 languages

    Written translation

    Urgent translations, fulfilling your tasks with savings of up to 20%

    • We cooperate with 400+ specialized translators
    • We guarantee 3-stage quality assurance
    • We accept projects 24/7
    • We respond to request within 15 minutes
    • You set the project deadline on your own in 93% of cases
    • We treat information with the highest level of confidentiality (NDA)
    svg Submit a query

    Peculiarities of Texts Written Translation

    There’s a proverb: “What was written by a pen can’t be erased by an axe”. That is why thoroughness is important in every detail during the written translation. After all, if specialists can correct themselves during interpretation, in the case of a book translation that has already gone to press, nothing can be done.

    The term “translation” is derived from the Latin “translatio” or “translationis”, which means “to change the place” or “to transport something”. A translator can move words, select synonyms, change a sentence structure. Meanwhile, it’s important not to distort the original meaning during such “transportation”.

    The written translation requires high concentration and responsibility to convey the original meaning and even the smallest details. Thus, a translator should know the terminology, be able to find and analyse additional materials. Only then will the translation become a dignified equivalent of the original.

    Read also: Transcription for business

    • svg
      Sphere

      make a reservation individually

    • svg
      Price

      make a reservation individually

    • svg
      Term

      make a reservation individually

    svg

    Types of Written Translations

    • 01/
      Complete translation is performed by specialized experts with experience in narrow subject areas: literary, technical, medical, legal, economic etc.
    • 02/
      Summary translation is used for the transfer of main ideas in scientific articles, books and other texts and implies a precise transfer of the author's position.
    • 03/
      Abstract is a brief summary of the text content without details. The goal is to familiarize the audience with the subject without giving further details.
    • 04/
      Summarizing translation is a transfer of the text content, reducing its size. This is the most difficult work for the translator, which includes a complete analysis of the text and requires writing skills.
    • 05/
      Stylistic translation is the text literary treatment: building of logic, selecting synonyms, paraphrasing and adapting for a new audience.

    Tight deadline? Contact us!

    Submit your data, and our manager will contact you within a couple of minutes to discuss the details
    png

    Our team offers only project-oriented approach, because each your request is unique

    Translation agency in Ukraine

    Numbers can tell more about us:

    Due to our large international translators base, the clients set deadlines themselves in 81% of cases. We work in the time zone convenient for you.

    💰 We are one of the first companies in Ukraine that introduced the system to calculate the price by words. As a result, you don't need to overpay for spaces and repetitions. You pay for our work exclusively. This helps you save up to 17% on each translation.

    8 of 10 clients stay with us, because they have appreciated the services quality and level. The average NPS score for the last month is 9.6

    • 8
      years of experience
    • 17 +
      industries
    • 56 805 +
      projects

    Cost of Written Translation Services

    *is calculated on the individual basis for each particular project:

    • 01/
      Types and number of languages
    • 02/
      Volume and complexity of the project
    • 03/
      Technical design
    • 04/
      Order urgency

    Written Translation Services from MK:translations

    There are 3 main stages in written translation:

    1. Preliminary analysis

    A translator clarifies the communicative situation, that is answers the question: who, for whom, at what time, under what conditions and for what purpose the original was created. He studies the peculiarities of style, subject area and main content.

    1. Translation itself

    It includes splitting the text into parts (paragraphs, sentences, phrases) and selecting necessary equivalents in the target speech.

    1. Editing

    At this stage, the translation text is “polished”; the editor removes errors and inconsistencies. The text is made closer to the one written in the target language to give it ease during reading.

    Understanding all the responsibilities of this service, we engage a professional executive team to translate written texts: managers, translators and editors. That is why only experienced experts with the appropriate education work on the texts.

    Read also: Features and difficulties of literary translation

     

    Communication with the client

    1

    Harmonization of working procedure

    ️2

    In touch with the client 24/7

    3

    Personal project manager

     

    4

    Easy communication channels

     

    Each of your projects is individual. Leave APPLICATION NOW and our manager will help you select the best option to fulfil your order.

    Our clients we may speak about



    Other popular services

    svg

    Apostilization of the documents

    Ukrainian documents are often not admitted in other countries without certification of documents’ authenticity. Thus, if you are dreaming of foreign education or official employment, you must first prepare a set of required documents.

    svg

    Convert website into English

    English is a global means of communication, a mediator for interaction between people around the world. It is spoken by residents of more than 90 countries. And day by day, the influence and popularity of English are only growing.

    svg

    Proofreading. Editing

    Proofreading is checking and correcting of grammatical, punctuation and syntactical errors. In the course of proofreading, the form of the text changes but the meaning stays the same. It is used to check a text after translation.

    svg

    Translation of audio and video

    Nowadays, translation agencies are moving beyond text translation and interpreting. Audio and video make a significant portion of the modern content.

    svg

    Transcreation

    Transcreation is about taking a concept in one language and completely recreating it in another one. Let’s take a delicious example. A donut in English source text can become a croissant in French and a bun with poppy seeds in Ukrainian one.

    svg

    Localization of Android Application

    To increase the number of downloads of your product, it is necessary to correctly adapt it, translate the text in an entertaining and legible way and adjust visual elements.

    FAQ:

    • 01/
      What is texts written translation?
      It's a text meaning transfer, which is written in one language with the vocabulary of another language. A separate group of written translations is specialised translations, which are legal, technical, medical, financial, literary, marketing etc.
    • 02/
      How much does texts written translation cost?
      It is quite difficult to provide an answer without knowing the details of your project. Written translation cost depends on many factors: type of translation, type of source, language pairs, volume, complexity, urgency of order etc. To prepare an estimate, a manager will clarify all the details and suggest several options based on your goals and budget.
    • 03/
      What languages can you order written translation services in?
      We perform translations into 84 languages, amongst which are both popular and rare languages. We select specialized translators and native speakers for any language pair from our international base.
    • 04/
      How to order a written translation?
      There are some ways to do this: you can call us, write via messenger or email, leave an application on the website. Within 15 minutes, our manager will get in touch with you to discuss the details and prepare an estimation of your project.

    Haven’t found
    what you were looking for?
    Don’t leave yet!

    Just click on the button below, and we will get back to you to consult on all services of the company.

    svg Contact us
    0 800 33 20 41 free of charge via all Ukrainian numbers
    Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
    +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua