Consecutive interpreting as means of communication with foreign customers and partners
If you want to organize a business presentation or telephone conversation with foreign partners, you need consecutive interpreting services. Its peculiarity is in interpreting your speech entirely or in blocks.
Unlike simultaneous interpreting, consecutive interpreting requires less resource, yet it should not be less professional. It is performed in real time, and therefore the quality of interpreter’s work affects the audience perception of the speaker.
Consecutive interpreting is quite popular in politics and business, areas where the smallest mistake may damage reputation. Richard Woolcott, former Australian Foreign-Affairs Chief, in his book Undiplomatic Activities describes several ridiculous mistakes being made in the consecutive interpreting of diplomats’ speech.
For example, former Australian Prime Minister Bob Hawke uttered the phrase at a meeting with the Japanese government: “I am not here to play silly buggers”, which means “I am not here to make fun”. And this really puzzled translators from Japan. Upon consulting on the meaning of the English phrase, the Japanese offered the audience their own version: “I did not come here to play gay gay.”
This is the case when no interpreting is better than such poor quality interpreting.
Read also: Transcription for business
-
Sphere
make a reservation individually
-
Price
from 600 грн
-
Term
make a reservation individually