svg
close

Quick Contact Form

Still have questions? We are ready to answer them.

    0 800 33 23 56 free of charge via all Ukrainian numbers
    svg Quote
    We translate into 58 languages

    Certified translation

    • svg
    • svg
    • More than 500 translators worldwide
    • Editing and proofreading
    • Cost optimization with translation memory and glossaries
    • International quality standards
    svg Submit your query

    Certified translation

    When leaving abroad, opening a branch in another country or registering a non-resident as a shareholder, it is essential to take into account all the paperwork requirements. Since one mistake in translation can turn into a big trouble. For example, upon admission to a university, an applicant with incorrectly completed documents will not be admitted to the entrance trials.

    Certified translation: when needed and why

    This includes both employment and visa application process. In this case, there is no right for error, since all the plans may be ruined. If you do not want to risk and even less get into trouble, order the service of certified translation in a competent translation agency.

    Stages of a certified translation in Kyiv

    Certified translation of documents includes the following:

    1. translation of the document into a foreign language;
    2. checking the translation in the Quality Department;
    3. document preparation for notarial certification: documents binding;
    4. signing of the complete translation by the translator;
    5. notarial certification of the document (original or a copy from the original) by a notary.

    Each documents package is an independent project. Make a query now, and our manager will clarify all details of notarized translation of your documents. You may also be interested in the audio-into-text transcription services.

    • svg
      Sphere

      business, permanent residence, work

    • svg
      Price

      from 380 грн

    • svg
      Term

      from 1 calendar day

    svg

    Tight deadline? Contact us!

    Leave your query, and it will be processed within a minute

      How we prepare the project
      to launch

      Launch verification

      The Client Manager will advise you on all matters relating to the project. Together we choose the best solution for your project. We are on 24/7.

      Team summon

      The Project Manager gathers a project-oriented team. Field-specific translators, editors and proofreaders to ensure quality.

      Rocket launch

      You receive translation as agreed with the Client Manager. Exactly on time!

      Our partners



      Feedback

      Clients’ feedback

      Great job! This is not the first time we have turned to this LSP, and we are always satisfied with the result. Both speed and quality are at top level. Our manager Mariia is always in touch and ready to answer any question. We are glad to cooperate with this company!

      photo
      Galina Polishchuk
      HEAD OF RAIFFEISEN BANK AVAL TRANSLATION DEPARTMENT

      Urgent and without mistakes translation helped us solve an unexpected and complicated situation. No other translation agency could offer such tight deadlines (we had only 1 hour!)

      photo
      David Ben Nun
      GENERAL DIRECTOR OF ALMAZ-DIAMOND U LLC

      I use only this bureau and have never regretted it! They are quick to understand the task and provide fast and quality service! Special gratitude to Client Manager Nikita. The company is lucky to have such an expert in the team! Thank you! From now on, I will only contact your company!

      photo
      Kateryna Ishchenko

      My first experience with translation companies was successful. Nice manager, Mariia, provided prompt and relevant response. Quality field-oriented translation was done on time and certified by the notary within 1 day. Highly recommend.

      photo
      Karyna Malets

      My family has been working with Mister Kronos for already 2 years. Within this period, the company has proved high speed and perfect quality of the work they do. Moreover, they are flexible in force majeure circumstances. We are grateful to the company and always recommend it to anyone who needs quality translation!)

      photo
      Pavlo Kharchenko

      Quality and fast service. You can always rely on this company.

      photo
      Olena Horobets
      photo
      Julia Ventskovskaya
      Commander-in-Chief of Intergalactic Troops

      I bear my personal responsibility to make our cooperation successful and comfortable

      Get a quote of your project

      Fill out the form, attach the document - and we will send you the quote to your email

        We provide flexible payment methods

        • png
          Bank transfer with VAT
        • png
          Bank transfer without VAT
        • png
          Payment through Privat24

        Requirements to certified translation

        Please be aware that a notary bears no responsibility for translation quality. The notary is to certify the translator`s signature authenticity and their capability only.

        You should adhere to the following rules in order to notarize translation:

        • if possible, submit the original documents (copy is enough for translation);
        • send only scanned documents, not photos;
        • documents with unauthorized inscriptions are not subject to notarization;
        • in order to certify a foreign document, it must first be translated into Ukrainian for notarization, even if you need Russian translation.

        Without taking into account all these rules, a notarized translation of a document cannot be correct or be considered complete in general. That is why, a customer should be attentive while submitting the documents to the translation company.

        It is also important to give official documents to the professionals and order certified translation in a reliable translation bureau.

        Our team performs over 250 certified translations per month. Therefore, when ordering this service in our company, be sure of the quality of the result.

        Clerical errors in notarized translation in Kyiv and how to fix them

        What to do if “Vasiliy Pupkin” is indicated instead of “Vasiliy Utkin” in the passport translation? There are several options in this case:

        • contact the same translation bureau for corrections. It will help if there is a single error. But if there are more clerical errors in a certified translation, it would be necessary to translate the file again and get another company.
        • ask to make the said correction in the certified translation. Correction should be made in such a way for the corrected, written in error and crossed word to be read properly.
        • in case of a passport translation error, apply to visa registration office for the correct transliteration according to the recorded data on the second page.
        • in “passport” cases, you can contact O.O. Potebnia Institute of Linguistics and obtain a certificate confirming the translation compliance to the original.

        Contact us if you need this service. Specialized manager of MK:translations https://mk-translations.ua/ is here to provide consultation on prices and terms of a certified translation within 15 minutes.

        Other services

        svg

        Legal translation

        Accuracy is paramount in legal issues. When translating legal documents from one language to another, each mistake can cost a big sum of money or lead to the neverending paperwork.

        svg

        Localization of iOS Application

        When we localize applications, we focus not only on the quality of translation.

        svg

        Computer Software Localization

        Computer software localization is a translation of a program into a target language.

        svg

        Interpreting

        We provide simultaneous and consecutive interpreting services. We accompany events, provide a team of interpreters for major events, conferences, seminars, webinars, business meetings. We sign NDA.

        svg

        Medical translation

        It doesn’t matter whether the doctor works in a private clinic or in a municipal hospital: almost all health professionals have the same illegible handwriting. In order to get medical assistance abroad, you need to translate the documents received in Ukraine.

        svg

        Convert website into English

        Haven’t found
        what you were looking for?
        Don’t leave!

        Just click on the button below, and we will get back to you with a short talk about your needs.

        svg Contact us
        0 800 33 23 56 free of charge via all Ukrainian numbers
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua