close

Quick Contact Form

Still have questions? We are ready to answer them.

    • png png
    • png png
    • png png
    • Attach your file
      png
    044 221 01 19 free calls via any Ukrainian number
    svg Quote
    Меню
    We translate into 58 languages

    Computer Games Localization

    • svg
    • svg
    • Translation on platforms convenient for you
    • Engagement of native-language copywriters
    • Editing and proofreading
    • We translate video, PPC into English and provide SEO promotion
    svg Submit your query

    Computer Games Localization

    Why launching your game only in your country, if you can expand horizons and start working with the foreign markets?  Let’s choose the appropriate region, adapt your product to it and open new perspectives for you.

    How to prepare terms of reference for text adaptation of a computer game?

    • Collect the material to be translated in xls, txt, xml, html, csv, java, json
    • Tell about the potential target audience.
    • Indicate the preferable stylistics of the translated text.
    • Specify the deadline.
    • Make up a list of gambling terms and main characters.
    • Discuss your vision of the project with us.

    Computer games localization is a complex adaptation of a product to a new target audience. You should start such projects with the detailed analysis of cultural tendencies of the target market and setting close cooperation with native speakers and residents of the country you plan to adapt a game to.

    We keep emphasizing that localization process doesn`t finish with translation and dubbing of a game. Each detail should be adapted — appearance, voices and dialogues of characters, background, general interface, instructions and even soundtracks.

    • svg
      Sphere

      individually

    • svg
      Price

      individually

    • svg
      Term

      individually

    svg

    Tight deadline? Contact us!

    Leave your query, and it will be processed within a minute

      • png png
      • png png

      Project workflow at MK:translations

      Launch verification

      The Client Manager will advise you on all matters relating to the project. Together we choose the best solution for your project. We are on 24/7.

      Team summon

      The Project Manager gathers a project-oriented team. Field-specific translators, editors and proofreaders to ensure quality.

      Rocket launch

      You receive translation as agreed with the Client Manager. Exactly on time!

      We have made translation and localization for these companies

      Feedback

      Clients' feedback on translation and localization at MK:translations

      Great job! This is not the first time we have turned to this LSP, and we are always satisfied with the result. Both speed and quality are at top level. Our manager Mariia is always in touch and ready to answer any question. We are glad to cooperate with this company!

      photo
      Galina Polishchuk
      HEAD OF RAIFFEISEN BANK AVAL TRANSLATION DEPARTMENT

      Urgent and without mistakes translation helped us solve an unexpected and complicated situation. No other translation agency could offer such tight deadlines (we had only 1 hour!)

      photo
      David Ben Nun
      GENERAL DIRECTOR OF ALMAZ-DIAMOND U LLC

      I use only this bureau and have never regretted it! They are quick to understand the task and provide fast and quality service! Special gratitude to Client Manager Nikita. The company is lucky to have such an expert in the team! Thank you! From now on, I will only contact your company!

      photo
      Kateryna Ishchenko

      My first experience with translation companies was successful. Nice manager, Mariia, provided prompt and relevant response. Quality field-oriented translation was done on time and certified by the notary within 1 day. Highly recommend.

      photo
      Karyna Malets

      My family has been working with Mister Kronos for already 2 years. Within this period, the company has proved high speed and perfect quality of the work they do. Moreover, they are flexible in force majeure circumstances. We are grateful to the company and always recommend it to anyone who needs quality translation!)

      photo
      Pavlo Kharchenko

      Quality and fast service. You can always rely on this company.

      photo
      Olena Horobets
      photo
      Julia Ventskovskaya
      Commander-in-Chief of Intergalactic Troops

      I bear my personal responsibility to make our cooperation successful and comfortable

      Get a quote of your project

      Fill out the form, attach the document - and we will send you the quote to your email

        • png png
        • png png
        • png png
        • Attach a file
          png

        We provide flexible payment methods

        • png
          Bank transfer with VAT
        • png
          Bank transfer without VAT
        • png
          Payment through Privat24
        • png
          Bank transfer in euro/dollar

        Localization stages at MK:translations:

        1. Translation of a game presentation.
        2. Adaptation of interface and cooperation with your web department: localization according to the cultural area of the target audience.
        3. Text translation, subtitles, menu, dialogues, inquiry forms. The key point in localization is to make not a word-to-word translation, but an adapted one according to colloquial language (or even slang) of a potential consumer.
        4. Testing of all active items (buttons, tutorial pop-ups) for correct display in the target language.
        5. Text dubbing: dialogues of the characters, automatic pop-ups, verbal sound effect (even the good old “Wow!” will sound differently in different languages).
        6. Review graphical elements at the background that have text: graffiti on fences, headings in newspapers, sign plates with street names, car numbers, sew-on patches on characters` clothes.

        Localization brings new opportunities, new customers and clients, markets, incomes, sales volumes and scopes. We know how it is important for you, and ready to start working with your project now!

        Other services

        svg

        Business interpreting

        To make your business truly effective, you need to focus not only on the domestic buyer, but also on foreign customers. For this purpose, all the company documentation should be presented in the language of your target audience.

        svg

        Technical translation

        Translation of technical documents is different from medical or informational one. The main difference is that there is a bulk of specific terminology in such texts.

        svg

        Website localization

        Localization is handled by native speakers with experience in copywriting. We select a project-oriented team thus work with any volumes and deadlines. We understand the specifics of the virtual product and the consumer need.

        svg

        Legal translation

        Accuracy is paramount in legal issues. When translating legal documents from one language to another, each mistake can cost a big sum of money or lead to the neverending paperwork.

        svg

        Transcreation

        Transcreation is about taking a concept in one language and completely recreating it in another one. Let’s take a delicious example. A donut in English source text can become a croissant in French and a bun with poppy seeds in Ukrainian one.

        svg

        Apostilization of the documents

        Ukrainian documents are often not admitted in other countries without certification of documents’ authenticity. Thus, if you are dreaming of foreign education or official employment, you must first prepare a set of required documents.

        Haven’t found
        what you were looking for?
        Don’t leave!

        Just click on the button below, and we will get back to you with a short talk about your needs.

        svg Contact us
        044 221 01 19 free calls via any Ukrainian number
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua