Translation of documents
Trips abroad have become an integral part of our life. Provided that, one of the most important issues in the preparation of your trip is the translation of documents.
To avoid troubles at the crossing point due to the clerical error of the translator, our clients usually order passport translation from a foreign language into Ukrainian and vice versa.
Translation of documents, or when you can lose a visa because of a single error
One of the most common mistakes in translation of documents identifying a person (passport, driving license) is the interpretation of the term ‘nationality’. The translation of this word depends on the country you are going to visit.
For example, in Azerbaijan, Armenia, Latvia, the Netherlands, Serbia, Turkmenistan, France, Japan ‘nationality’ means ‘citizenship’. In the DPRK, New Zealand, Jamaica, it is used for ‘ethnicity’.
There are also historical features of this section of a passport. It is prohibited in Germany to have double citizenship, so they write Deutsch (literally – ‘German citizenship’) in front of ‘nationality’ instead of Bundesrepublik Deutschland (citizenship – Federal Republic of Germany).
Only an experienced translator can translate this term correctly. If there is ‘German nationality’ or ‘German citizenship’ in translation of your passport of Germany, you should contact more competent bureau.
make a reservation individually
from 200 грн
from 1 calendar day