Quick Contact Form

Still have questions? We are ready to answer them.

    0 800 33 20 41 free of charge via all Ukrainian numbers
    svg Request a free quote
    translation into 60 languages

    Literary translation

    • We attract specialists with at least 3+ years’ experience
    • Guarantee a 3-stage quality check
    • Accept rush projects 24/7
    • Keep confidential information (NDA)
    svg Submit a query

    The task of the literary translator is to preserve the author’s style without losing the essence of the work by adapting it into another language. Therefore, the translation should be entrusted to a specialist with linguistic education, rich professional experience, and inexhaustible vocabulary.

    In the case of a simple translation or work of a non-professional specialist, the new work will lose its original beauty. And the mutilated text will bring disappointment, wasted time, and lost money.

    Only a high-quality literary translation of songs, books, poems, scripts, subtitles, or memoirs will create the same background, convey the mood and leave the flavour as the original version.

    It is unlikely that you will be able to prove the translator that the translation is not very good, to say the least. Therefore, be careful when choosing a contractor for literary translations. And to make sure you don’t miss out, choose MK:translations.

    Read also: Proofreading. Editing

    • svg

      business, work

    • svg

      from UAH 0.40 per word

    • svg

      from 1 calendar day


    Why do we need literary translation?

    • 01/
      Translating articles for websites and news from the media contributes to the distribution of information
    • 02/
      Translating film scripts, video subtitles, and song lyrics allows businesses, bloggers, and industry to grow
    • 03/
      Literary translation of books of different genres helps to get to know the literary heritage of other countries

    Tight deadline? Contact us!

    Submit your data, and our manager will contact you within a couple of minutes to discuss the details

      • png

      • png

      * By providing your data, you agree to the User Agreement and Privacy Policy


      Our team offers only project-oriented approach, because each your request is unique

      Translation agency in Ukraine

      Numbers can tell more about us:

      Due to our large international translators base, the clients set deadlines themselves in 81% of cases. We work in the time zone convenient for you.

      💰 We are one of the first companies in Ukraine that introduced the system to calculate the price by words. As a result, you don't need to overpay for spaces and repetitions. You pay for our work exclusively. This helps you save up to 17% on each translation.

      8 of 10 clients stay with us, because they have appreciated the services quality and level. The average NPS score for the last month is 9.6

      • 8
        years of experience
      • 17 +
      • 56 805 +

      Literary translation cost

      *is calculated individually for each project:

      • 01/
        Types and number of the translation languages
      • 02/
        Project volume and complexity
      • 03/
        Technical design
      • 04/
        Order urgency

      How can you order literary translation into English or any other language?

      Ask our manager to arrange a test translation of a fragment of text of up to 1,000 characters including spaces. Different translators will make it so that you can judge the quality and choose the best option. Samples will show what the final version will look like, and you will place an order without a doubt.

      We undertake literary translation projects not only into English but also into French, German, Spanish, or any other popular or rare language. We have more than 80 of them! In order not to waste time, the work can be translated into several languages ​​at once.

      We will select the best specialist from our database, which includes more than 500 translators and native speakers. After translation, each word is read by the editor and then by the proofreader. This ordering of work on a literary translation of a book or other project avoids mistakes and ambiguity.

      Read also: Four Ways to Translate a Video

      Customer interaction


      Harmonization of work rules


      In touch with the client 24/7


      Personal project manager


      Easy channels of communication


      The teamwork allows us to fulfill urgent orders for literary translations of songs and books within tight deadlines.

      Our clients we may speak about

      Other popular services


      Website localization

      Localization is handled by native speakers with experience in copywriting. We select a project-oriented team thus work with any volumes and deadlines. We understand the specifics of the virtual product and the consumer need.


      Translations of gambling theme

      The foreign audience is opening great opportunities for the development of gambling business. This requires the translation of casino websites or other content related to making money online into the target language.


      Translation of the song


      International marketing


      Business interpreting

      To make your business truly effective, you need to focus not only on the domestic buyer, but also on foreign customers. For this purpose, all the company documentation should be presented in the language of your target audience.


      Computer Games Localization

      We keep emphasizing that localization process doesn`t finish with translation and dubbing of a game.


      • 01/
        What is literary translation?
        This is a type of narrowly focused translation associated with literary and fiction texts - prose, fairy tales, poetry, articles. Literary translation is also used for advertising and marketing texts where content needs to be adapted to the target audience.
      • 02/
        What does literary translation cost?
        It is rather difficult to provide exact amount without knowing the details of your project. The English literary translation or any other language cost depends on many factors: type of documentation, language pairs, volume, complexity, urgency, the need for layout, etc. To prepare a calculation, our manager will specify all the details and will offer a couple of options depending on your objectives and budget.
      • 03/
        What languages can be used to make literary translation of songs?
        We perform translations into 80+ languages of the world, which include both widely used and rare ones. We select expert translators and native speakers from our international database for any language pair.
      • 04/
        How can you order a literary translation of a book?
        You can do this in several ways: call the number listed on the website, write on messenger or email, or leave an application on the website. Within the next 15 minutes, our manager will be in touch with you to discuss further details and prepare a calculation for your project.

      Haven’t found
      what you were looking for?
      Don’t leave yet!

      Just click on the button below, and we will get back to you to consult on all services of the company.

      svg Contact us
      0 800 33 20 41 free of charge via all Ukrainian numbers
      Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
      +38 (044) 358-01-19, e-mail: