Комунікація без меж завдяки послугам сурдоперекладу
За даними Всесвітньої організації охорони здоров’я, близько 400 млн людей в усьому світі мають проблеми зі слухом. Доступ до інформації є правом кожної людини, незалежно від її фізичних можливостей. Сурдопереклад — це один з інструментів, що забезпечує комунікаційну рівність для глухих та осіб зі слабким слухом.
У цій статті розглянемо, що таке сурдопереклад, для кого він потрібний та які його види існують.
Читайте також: Чим займається перекладач аудіо- та відеоконтенту
Що таке сурдопереклад
Сурдопереклад — це послуга, що дозволяє людям з вадами слуху отримувати інформацію, брати участь у розмовах та комунікувати з оточенням за допомогою професійних сурдоперекладачів. Ці спеціалісти перекладають мову жестів, мову тіла, а також вимовлені слова на мову жестів або письмовий текст, забезпечуючи повний доступ до інформації та комунікації.
Ця форма усного перекладу складніша, ніж інші види мовних послуг. Експерт з сурдоперекладу повинен контролювати свою швидкість, одночасно не загубити зміст промови, інакше аудиторії буде складно зрозуміти, про що йдеться.
Так само як письмові або розмовні мови, мови жестів мають свої власні структури речень, граматичну основу та словниковий запас. Те, як розташовані руки стосовно тіла, може бути так само важливим як і сам знак. Тому професійність та досвідченість перекладача виходить на перше місце.
Цікаві факти про жестові мови· Лінгвісти вважають жестову мову найшвидшою у світі. Поки ми вимовлятимемо слово «Паралелепіпед», глуха людина зможе сказати за допомогою жестів 3-5 слів. · У деяких країнах мову жестів можна вибрати для вивчення в школі як іноземну. · Мавпи цілком успішно можуть засвоїти до кількох сотень жестів реальної мови, а деякі особливо інтелектуальні навіть винаходили власні жести. Особливо це легко дається шимпанзе. |
Коли потрібен сурдопереклад
Сурдопереклад важливий не лише для осіб, що слабо чують, а також для всіх, хто взаємодіє з ними в різних сферах життя. Ось кілька прикладів:
- Освіта
Студенти з вадами слуху можуть отримувати сурдопереклад під час лекцій та практичних занять, щоб зрозуміти матеріал та взаємодіяти з викладачами й однокласниками.
- Медицина
Сурдоперекладачі допомагають пацієнтам зі слабким слухом розуміти поради лікарів та медичні інструкції.
- Ділова сфера
Сурдопереклад стане корисним на бізнес-зустрічах, конференціях та інших подіях, де важлива якісна комунікація.
- Громадські заходи
Публічні мітинги, політичні дебати та інші громадські події стають доступними для людей з вадами слуху завдяки сурдоперекладу.
Читайте також: Сім трендів перекладів та локалізації, які керують індустрією у 2023 році
Види сурдоперекладу
Сурдопереклад поділяється на кілька видів:
- Живий, коли сурдоперекладачі перекладають мову жестів в реальному часі в розмові.
- Відеосурдопереклад використовують для надання послуги дистанційно.
- Текстовий сурдопереклад означає, що слова відображаються у вигляді тексту на екрані для зручності сприйняття.
Чи відрізняється мова жестів в різних країнах?

У світі використовується понад 300 різних мов жестів. Але жестові мови не залежать від розмовних або письмових мов того ж регіону. Вони зазвичай не відображають і не представляють їх.
Наприклад, американці та британці хоча і говорять на різних діалектах англійської, не мають спільної мови жестів. Ірландська мова жестів (ISL) походить від французької. Крім того, через те, що багато ірландських глухих студентів здобули освіту в католицьких школах, які розділяли учнів за статтю, деякий час чоловіки й жінки мали свої власні діалекти ISL. Однак ці відмінності з часом зменшилися.
Українська жестова мова теж походить від французької жестової мови, так само як нідерландська, російська, амслен (американська жестова мова) та квебекська.

Вимоги до сурдоперекладачів
Задача сурдоперекладача — допомогти людині з вадами слуху почуватися повноцінним членом суспільства. Крім перекладачів, що працюють в конкретній галузі (культура, політика, медицина, освіта та ін.), є сурдоперекладачі іноземних мов.
Це професія має велике соціальне значення, проте є непростою через значні фізичні та розумові навантаження. Сурдоперекладачу доводиться багато часу проводити на ногах, контролювати кожний свій рух та жест, дотримуватися суворого дрес-коду в темних кольорах та без яскравого манікюру й аксесуарів, щоб ніщо не відволікало чи могло заплутати слухачів.
Сурдоперекладач повинен мати такі якості, як:
- відповідальність;
- уважність;
- гарна пам’ять;
- ерудованість;
- чудова дрібна моторика;
- стресостійкість.
Де можна замовити послуги сурдоперекладу
Послуги сурдоперекладу надають в спеціалізованих агентствах, медичних закладах, навчальних установах та інших організаціях, наприклад, перекладацьких компаніях, таких як MK:translations. Також існують додатки та вебплатформи, які дозволяють отримувати їх дистанційно.
Сурдопереклад — це не просто послуга усного перекладу, це можливість для глухих та слабочуючих осіб жити повноцінним особистим та суспільним життям. Вона розширює можливості комунікації та навчання, роблячи наш світ більш інклюзивним та рівноправним для всіх.
Читайте також: MK:translations: дев’ять років в галузі перекладів та локалізації
Якщо ви не знайшли
те, що шукали
Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит