svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Біометричний паспорт та особливості його перекладу

    Julia Ventskovska
    Опубліковано
    CEO MK:TRANSLATIONS 03.05.2024
    Біометричний паспорт та особливості його перекладу

    В часи стрімкого розвитку технологій безпека та зручність подорожей стають все важливішими аспектами для мандрівників у всьому світі. Одним з інноваційних кроків у цьому напрямку стало впровадження біометричних паспортів.

    Читайте також: Як зробити якісний переклад документів з української на польську

    Першими цей тип документа запровадили у Малайзії у 1998 році для боротьби з тероризмом і нелегальними мігрантами. Теракт 11 вересня 2001 року у США мотивував інші держави вдосконалити технології перевірки документів. Серед країн Євросоюзу Німеччина першою ввела в дію біометричний документ для своїх громадян у листопаді 2005 року, а зараз такі документи видають у понад 170 країнах світу.

    Що таке біометричний паспорт

    Біометричний паспорт — це документ, який містить фотографію, стандартні дані особи (прізвище, ім’я, дату народження та ін.), зацифрований підпис та відбитки пальців власника. Цей тип паспорта гарантує більшу безпеку в подорожі, спрощує процес перетину кордону та допомагає запобігти фальсифікації особистих даних.

    Як виглядає біометричний паспорт

    Від звичайного біометричний паспорт відрізняється вбудованим мікрочипом з даними власника. По обкладинці одразу видно це біометричний паспорт чи ні — внизу є невеликий золотий логотип. В усьому іншому він схожий на звичайний документ.

    Ось як виглядають біометричні паспорти в різних країнах.

    Біометричний паспорт США, Малайзії, Ізраїлю, Польщі. Фото з інтернету

    Коли з’явився та навіщо потрібен біометричний паспорт України

    Біометричний паспорт громадянина України для виїзду за кордон почали видавати у 2015 році. Це стало одним з етапів запровадження безвізового режиму з Євросоюзом.

    З 2017 українці мають можливість без оформлення візи їздити до країн ЄС на термін не більше 90 днів протягом 6 місяців. Безвіз розповсюджується на понад 100 країн світу, які належать не лише до Євросоюзу та Шенгенської зони, а також є асоційованими учасниками Шенгенської угоди. Наприклад:

    • Італія;
    • Франція;
    • Польща;
    • Чехія;
    • Бельгія;
    • Австрія;
    • Німеччина;
    • Данія;
    • Португалія;
    • Ліхтенштейн;
    • Швейцарія;
    • Болгарія;
    • Хорватія;
    • Греція;
    • Нідерланди;
    • Норвегія;
    • Ісландія.

    Таким чином біометричний закордонний паспорт України допомагає подорожувати не лише в туристичних цілях, а для розв’язання питань бізнесу, участі в змаганнях та конкурсах, отримання медичних консультацій та допомоги. Проте є кілька важливих умов:

    1. Біометричний закордонний паспорт повинен бути дійсним протягом не менше трьох місяців після запланованої дати повернення з поїздки.
    2. В деяких випадках під час перетину кордону можуть попросити, крім біометричного паспорта, надати підтвердження броні на житло, зворотні квитки та наявність певної суми грошей (залежить від конкретної країни).
    3. При подорожуванні з неповнолітніми дітьми потрібно підтвердити ваше право опіки або надати згоду батьків на виїзд дітей за кордон.

    Біометричний закордонний паспорт видається в Україні терміном на 10 років дорослим і на 5 років — дітям до 16 років. Законом дозволяється мати одночасно два закордонних паспорти — це дуже зручно, якщо термін дії паспорта закінчився, але в ньому є чинна віза.

    Проте якщо документ пошкоджений фізично, в ньому закінчилися сторінки для проставлення віз, у власника змінилися особисті дані (прізвище, ім’я) або власник сильно змінився зовнішньо, паспорт підлягає заміні навіть до досягнення граничного терміну чинності.

    Особливості перекладу біометричного паспорта

    Переклад біометричного закордонного паспорта може знадобитися у таких випадках:

    • При виїзді за кордон для забезпечення комфортного спілкування з місцевими органами іноземних держав або туристичними агентствами;
    • При подачі документів на візи, робочі або навчальні програми за кордоном;
    • Для реєстрації та отримання послуг від деяких міжнародних компанії чи організації;
    • У випадку втрати чи крадіжки паспорта при зверненні за допомогою до посольства або консульства переклад документів може полегшити процес отримання нового документа чи ідентифікації особи.

    Переклад біометричного паспорта України має бути:

    1. Точним, оскільки будь-які помилки можуть призвести до проблем при його використанні.
    2. Офіційним, тобто виконаний професійним перекладачем або перекладацькою компанією, яка має відповідну кваліфікацію.
    3. Відповідним міжнародним стандартам та нормативно-правовим актам, що регулюють перекладацьку галузь.

    Отримати якісний переклад біометричного паспорта на 84 мови та його нотаріальне засвідчення ви можете в бюро перекладів MK:translations — у нас працюють кваліфіковані перекладачі з досвідом від 5 років. Виконуємо термінові переклади та доставляємо замовлення по Київ та Україні.

    Підпишіться на щомісячний дайджест про міжнародний бізнес

    Читайте також
    Соціальні мережі
    Не просто присутні, а працюємо та ділимося корисним контентом

    Якщо ви не знайшли
    те, що шукали

    Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

    +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Зв'язатися з нами