Біометричний паспорт та особливості його перекладу
В часи стрімкого розвитку технологій безпека та зручність подорожей стають все важливішими аспектами для мандрівників у всьому світі. Одним з інноваційних кроків у цьому напрямку стало впровадження біометричних паспортів.
Читайте також: Як зробити якісний переклад документів з української на польську
Першими цей тип документа запровадили у Малайзії у 1998 році для боротьби з тероризмом і нелегальними мігрантами. Теракт 11 вересня 2001 року у США мотивував інші держави вдосконалити технології перевірки документів. Серед країн Євросоюзу Німеччина першою ввела в дію біометричний документ для своїх громадян у листопаді 2005 року, а зараз такі документи видають у понад 170 країнах світу.
Що таке біометричний паспорт
Біометричний паспорт — це документ, який містить фотографію, стандартні дані особи (прізвище, ім’я, дату народження та ін.), зацифрований підпис та відбитки пальців власника. Цей тип паспорта гарантує більшу безпеку в подорожі, спрощує процес перетину кордону та допомагає запобігти фальсифікації особистих даних.
Як виглядає біометричний паспорт
Від звичайного біометричний паспорт відрізняється вбудованим мікрочипом з даними власника. По обкладинці одразу видно це біометричний паспорт чи ні — внизу є невеликий золотий логотип. В усьому іншому він схожий на звичайний документ.
Ось як виглядають біометричні паспорти в різних країнах.

Біометричний паспорт США, Малайзії, Ізраїлю, Польщі. Фото з інтернету
Коли з’явився та навіщо потрібен біометричний паспорт України
Біометричний паспорт громадянина України для виїзду за кордон почали видавати у 2015 році. Це стало одним з етапів запровадження безвізового режиму з Євросоюзом.
З 2017 українці мають можливість без оформлення візи їздити до країн ЄС на термін не більше 90 днів протягом 6 місяців. Безвіз розповсюджується на понад 100 країн світу, які належать не лише до Євросоюзу та Шенгенської зони, а також є асоційованими учасниками Шенгенської угоди. Наприклад:
- Італія;
- Франція;
- Польща;
- Чехія;
- Бельгія;
- Австрія;
- Німеччина;
- Данія;
- Португалія;
- Ліхтенштейн;
- Швейцарія;
- Болгарія;
- Хорватія;
- Греція;
- Нідерланди;
- Норвегія;
- Ісландія.
Таким чином біометричний закордонний паспорт України допомагає подорожувати не лише в туристичних цілях, а для розв’язання питань бізнесу, участі в змаганнях та конкурсах, отримання медичних консультацій та допомоги. Проте є кілька важливих умов:
- Біометричний закордонний паспорт повинен бути дійсним протягом не менше трьох місяців після запланованої дати повернення з поїздки.
- В деяких випадках під час перетину кордону можуть попросити, крім біометричного паспорта, надати підтвердження броні на житло, зворотні квитки та наявність певної суми грошей (залежить від конкретної країни).
- При подорожуванні з неповнолітніми дітьми потрібно підтвердити ваше право опіки або надати згоду батьків на виїзд дітей за кордон.
Біометричний закордонний паспорт видається в Україні терміном на 10 років дорослим і на 5 років — дітям до 16 років. Законом дозволяється мати одночасно два закордонних паспорти — це дуже зручно, якщо термін дії паспорта закінчився, але в ньому є чинна віза.

Проте якщо документ пошкоджений фізично, в ньому закінчилися сторінки для проставлення віз, у власника змінилися особисті дані (прізвище, ім’я) або власник сильно змінився зовнішньо, паспорт підлягає заміні навіть до досягнення граничного терміну чинності.
Особливості перекладу біометричного паспорта
Переклад біометричного закордонного паспорта може знадобитися у таких випадках:
- При виїзді за кордон для забезпечення комфортного спілкування з місцевими органами іноземних держав або туристичними агентствами;
- При подачі документів на візи, робочі або навчальні програми за кордоном;
- Для реєстрації та отримання послуг від деяких міжнародних компанії чи організації;
- У випадку втрати чи крадіжки паспорта при зверненні за допомогою до посольства або консульства переклад документів може полегшити процес отримання нового документа чи ідентифікації особи.
Переклад біометричного паспорта України має бути:
- Точним, оскільки будь-які помилки можуть призвести до проблем при його використанні.
- Офіційним, тобто виконаний професійним перекладачем або перекладацькою компанією, яка має відповідну кваліфікацію.
- Відповідним міжнародним стандартам та нормативно-правовим актам, що регулюють перекладацьку галузь.
Отримати якісний переклад біометричного паспорта на 84 мови та його нотаріальне засвідчення ви можете в бюро перекладів MK:translations — у нас працюють кваліфіковані перекладачі з досвідом від 5 років. Виконуємо термінові переклади та доставляємо замовлення по Київ та Україні.
Якщо ви не знайшли
те, що шукали
Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит