Розробники ігор, застосунків та комп’ютерних програм намагаються представити свій продукт широкої аудиторії відразу після початку продажів. І це виправдано — ПЗ легко та зручно завантажити через браузер з будь-якої точки світу, і немає сенсу обмежуватися однією країною. Але як зробити інтерфейс зрозумілим?
За допомогою локалізації комп’ютерного ПЗ.
Що таке локалізація комп’ютерних програм
Локалізація комп’ютерного ПЗ — це переклад усіх текстових елементів програми та програмного коду цільовою мовою. Більше широке визначення: культурна адаптація товару для іноземного користувача перед виходом програми на ринок конкретної країни.
Читайте у блоґу: Скільки коштує локалізація
Адаптація комп’ютерних програм – це більше технічний, ніж творчий процес, у якому залучені:
- перекладачі;
- редактори;
- програмісти;
- дизайнери;
- тестувальники;
- розробники.
Фахівці MK:translations мають величезний досвід у лінгвістичних складових процесу, але для досягнення максимального результату потрібна тісна співпраця з програмістами та дизайнерами розробника ПЗ.
-
Сфера
обговорюється індивідуально
-
Вартість
обговорюється індивідуально
-
Термін
обговорюється індивідуально