svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Сім трендів перекладів та локалізації, які керують індустрією у 2023 році

    Julia Ventskovska
    Опубліковано
    CEO MK:TRANSLATIONS 09.06.2023
    Сім трендів перекладів та локалізації, які керують індустрією у 2023 році

    Галузь перекладів та локалізації постійно змінюється, проте залишається однією з найважливіших для бізнесів, які працюють на міжнародному ринку. У сучасному глобалізованому світі переклад і локалізація відіграють величезну роль у співпраці бізнесів по всьому світу. Тому попит на перекладацькі послуги в різних напрямках продовжує зростати.

    1.  Переклад і постредагування за допомогою Al

    З удосконаленням технологій нейронний машинний переклад (NMT) став точнішим та ефективнішим. Це підштовхнуло компанії розширити його використання в перекладацьких послугах.

    Однак людський переклад все ще необхідний для правильної обробки складних текстів та документів на локальних мовах та діалектах. Тому провідні компанії пропонують послуги перекладу за допомогою AI з постредагуванням, що гарантує найвищу якість перекладених текстів. Професійний редактор перевіряє контент, створений штучним інтелектом, за огляду на контекст і свій досвід. Ця гібридна модель дає 100% точність та розуміння нюансів, тонкощів та культурних відмінностей.

    2.  Зростання попиту на послуги транскреації та маркетингового перекладу

    Попит клієнтів на персоналізований контент зумовлює потребу в транскреації, тобто спеціалізованій формі перекладу, яка прагне адаптувати повідомлення з однієї мови на іншу, зберігаючи при цьому первісне значення та вплив на аудиторію. Цей підхід зазвичай використовують у маркетингу, аби забезпечити перевагу в міжкультурній комунікації.

    Також слід приділити увагу локалізації свого маркетингового контенту, такого як платні оголошення, офіційні документи, електронні листи, електронні книги, блоги та цільові сторінки/мікросайти. Це ефективний спосіб охопити та взаємодіяти з міжнародною аудиторією завдяки персоналізації користувацького досвіду.

    3.  Переклад відеоконтенту та субтитрів

    У 2022 році 82% світового інтернет-трафіку припадало на відео, тому очікується, що цього року послуги перекладу відео відчують максимальний сплеск попиту.

    Переклад субтитрів стає все більш популярною тенденцією через зростання кількості відео, що стають кращим джерелом споживання контенту.

    Субтитри важливі з кількох причин:

    • Дозволяють людям із вадами слуху насолоджуватися аудіовізуальним вмістом.
    • Забезпечують хороший користувацький досвід для людей, які не володіють мовою оригінального контенту.
    • Роблять продукт доступним для глобальної аудиторії та допомагають зрозуміти вмісту за допомогою культурної адаптації.
    • Це економічно ефективний спосіб перекладу відео для іноземних ринків.

    4.  Мультимовні SEO стратегії

    У 2023 році підприємствам, які хочуть розширити свою міжнародну присутність, слід розглянути мультимовні стратегії SEO. Вони є масштабованим і економічно ефективним способом підвищення пошукового рейтингу на іноземних ринках.

    Одним з найважливіших елементів мультимовного SEO є створення локалізованого контенту для кожного цільового ринку. Це може бути переклад контенту сайту та його локалізація, тобто культурна адаптація під культурні нюанси. Або написання персоніфікованих текстів для конкретної аудиторії з нуля.

    5.  Багатомовна підтримка клієнтів

    74% клієнтів стверджують, що вони з більшою ймовірністю зроблять повторну покупку на сайті або в застосунку, якщо продавець забезпечить клієнтську підтримку їхньою рідною мовою. Таким чином бізнес повинен подбати про те, щоб підтримка клієнтів була адаптована до мовних та культурних потреб своїх клієнтів.

    Багатомовна підтримка розширює охоплення та доступність продуктів, і допомагає клієнтам відчувати себе цінними. Що підвищує лояльність та призводить до збільшення продажів й прибутку.

    6.  Переклад онлайн-курсів

    Через зростання популярності електронного навчання попит на переклад онлайн-курсів та навчальних проєктів не вщухатиме в найближчі роки. Пандемія показала важливість доступу до онлайн-освіти та підштовхнула світ більше інвестувати в цю сферу.

    Щоб розширити клієнтську базу завдяки залученню іноземних студентів, потрібно надавати лінгвістично- та культурно інклюзивний контент шляхом перекладу та локалізації платформ електронного навчання.

    7. Локалізований SMS-маркетинг

    Локалізація дозволяє адаптувати повідомлення під конкретні демографічні та географічні регіони, щоб зробити їх більш релевантними та ефективними. Це допоможе спілкуватися з аудиторією рідною мовою та використовувати місцеву валюту або одиниці виміру під час просування свого продукту.

    Завдяки тому, що все більше компаній виходять на міжнародні ринки, якісні послуги перекладу та локалізації не втратять попиту в найближчі роки. Але в цьому реченні ключове слово «якісні», тому важливо співпрацювати з професійним підрядником, який забезпечить доступні, точні та надійні переклади. Лише так ви розкриєте свій глобальний потенціал та завоюєте іноземну аудиторію.

    Підпишіться на щомісячний дайджест про міжнародний бізнес

    Читайте також
    Соціальні мережі
    Не просто присутні, а працюємо та ділимося корисним контентом

    Якщо ви не знайшли
    те, що шукали

    Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

    +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Зв'язатися з нами