svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Переклад субтитрів для відеоінтерв’ю з Джоан Роулінг

    КМ-Букс — це видавнича компанія, що спеціалізується на україномовній перекладній літературі, дитячій та дорослій літературі сучасних українських авторів.

    Як це було

    Видавництво «КМ-Букс» звернулося до нас за перекладом субтитрів з англійської на українську мову та їхнім подальшим монтажем у відео. Зміст відео — ексклюзивне інтерв’ю з Robert Galbraith (Джоан Роулінг) про книгу “The Running Grave” («Стрімка могила»).

    • 5
      Днів
    • 4447
      Слів

    Нашим завданням був якісний переклад тексту інтерв’ю та монтаж нових субтитрів у відео

    В підготовці відео для просування на аудиторію інших країн якість перекладу виходить на перший план. Субтитри повинні не лише точно відобразити зміст і контекст оригінального відео, а й зберегти його тональність та стиль. Також переклад повинен враховувати культурні особливості цільової аудиторії — мовні нюанси, соціальні, культурні та історичні аспекти.

    У випадку з перекладом інтерв’ю завдання ще більше ускладнюється, бо потрібно було відчути стиль мовлення письменниці, точно передати всі факти з її твору та ще й вписати пряму мову у читабельні та зручні для сприйняття субтитри.

    📚Ексклюзивне інтерв’ю з Robert Galbraith – cпеціально для української аудиторії! (youtube.com)

    icon

    Прорахунок та прогноз

    Прорахунок ґрунтувався на специфіці замовлення та комплексу послуг.

    icon

    Оптимізація ресурсів

    До роботи залучили перекладача, профільного редактора та технічних фахівців.

    icon

    Робочий процес

    Для зручності та збереження якості здійснювали переклад за допомогою SmartCat.

    svg
    Готові до польоту?

    Залишайте заявку і вирушайте в космос разом із MK:translations.

    svg Залишити заявку

    Як це працює

    • 01/
      Транскрибували текст
    • 02/
      Виконали переклад
    • 03/
      Створили субтитри
    • 04/
      Вмонтували субтитри у відео
    відгуки

    Найкраще про нас розкажуть самі клієнти

    Чудова робота! Вже не вперше звертаємося, і завжди задоволені результатом. І швидкість, і якість — все на найвищому рівні. Наш менеджер Марія завжди на зв'язку, і готова відповісти на всі питання. Раді співпраці!»

    photo
    Галина Поліщук
    КЕРІВНИК ВІДДІЛУ ПЕРЕКЛАДІВ RAIFFEISEN BANK AVAL

    «Терміновий і правильний переклад документа дуже допоміг нашій компанії у вирішенні несподіваної складної ситуації. Таких стислих термінів (переклад ми отримали впродовж години!) не пропонує жодна з перекладацьких компаній.»

    photo
    Бен Нун Давід
    ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР ТОВ «АЛМАЗ-ДІАМАНТ Ю»

    Звертаюся тільки до цього бюро, і ще жодного разу не пожалкувала! Розуміють із півслова, виконують свою роботу швидко і якісно. Особлива вдячність менеджеру Микиті. Вважаю, що компанії дуже пощастило, що її представляють такі професіонали! Дякую, наступного разу тільки до вас!

    photo
    Катерина Іщенко

    Мій перший досвід звернення до агентства перекладів виявився вдалим. Приємна менеджерка, Марія, відповідає оперативно і надає всю необхідну інформацію. Вузькоспеціалізований переклад був виконаний вчасно й якісно, а також досить швидко завірений у нотаріуса, і все це протягом одного дня. Рекомендую.

    photo
    Карина Малець

    Моя сім'я співпрацює з Mister Kronos уже протягом 2 років. За цей час співробітники фірми продемонстрували високу швидкість та чудову якість роботи, а також готовність піти назустріч за форс-мажорних обставин. Ми дуже вдячні компанії і рекомендуємо її кожному, кому необхідний якісний переклад!)

    photo
    Павло Харченко

    Якісна та оперативна робота, завжди можна розраховувати на цю компанію.

    photo
    Олена Горобець
    photo
    Юлія Венцковська
    CEO MK:translations

    Наша мета — дати людям можливість вести міжнародну діяльність без перешкод та кордонів.

    Розрахуйте вартість замовлення:

    Заповніть форму та прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.