svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Локалізація гри Hollow Home з англійської на українську мову

    Hollow Home — це гра від молодої української інді-студії Twigames, сюжет якої побудований навкруги підлітка з Маріуполя під час облоги. Розробники гри зізнаються, що хотіли показати усьому світу долі тисяч українських дітей, і за основу сюжету взяли реальні історії маріупольців.

    Як це було

    У березні 2024 року відбулася міжнародна ігрова конференція Games Gathering Lviv 2024. Команда MK:translations як партнер цього заходу пообіцяла зробити локалізацію для переможця номінації Game Star. Переможцем стала гра Hollow Home, і цей кейс — нашої плідної співпраці з талановитими українськими розробниками.

    • 1
      мова
    • 36 075
      слів

    Нашим завданням була локалізація гри з англійською на українську зі збереженням настрою та емоційної складової сюжету.

    Локалізація ігор про війну для українців є особливо чутливим і складним процесом:

    • сюжет та персонажі можуть викликати сильні емоції у гравців, особливо якщо мова йде про реальні події, що вплинули на їхнє життя;
    • локалізація має враховувати культурні нюанси, місцеві реалії, навіть small talk тих днів, щоб гравці відчували, що історія відображає їхній досвід;
    • українська мова має свої особливості, які треба враховувати при перекладі, а також використовувати мовні звороти та діалект, що притаманні жителям Маріуполя.

    Тому цей проєкт вимагав високого рівня професіоналізму та уважності до деталей.

    icon

    Прорахунок та прогноз

    Прорахунок ґрунтувався на складності проєкту та необхідності залучення двох виконавців.

    icon

    Оптимізація ресурсів

    В роботі використовували Crowdin — звичний інструмент для перекладу ігор, особливо серед українських студій.

    icon

    Робочий процес

    Перекладачі підтримували постійний зв’язок з розробниками, що допомогло виконати якісну локалізацію.

    svg
    Готові до польоту?

    Залишайте заявку і вирушайте в космос разом із MK:translations.

    svg Залишити заявку

    Як це працює

    • 01/
      Сформували команду виконавців-носіїв з досвідом локалізації ігор
    • 02/
      Виконали переклад та культурну адаптацію
    • 03/
      Провели фінальне тестування
    • 04/
      Передали готовий проєкт замовнику
    відгуки

    Найкраще про нас розкажуть самі клієнти

    Чудова робота! Вже не вперше звертаємося, і завжди задоволені результатом. І швидкість, і якість — все на найвищому рівні. Наш менеджер Марія завжди на зв'язку, і готова відповісти на всі питання. Раді співпраці!»

    photo
    Галина Поліщук
    КЕРІВНИК ВІДДІЛУ ПЕРЕКЛАДІВ RAIFFEISEN BANK AVAL

    «Терміновий і правильний переклад документа дуже допоміг нашій компанії у вирішенні несподіваної складної ситуації. Таких стислих термінів (переклад ми отримали впродовж години!) не пропонує жодна з перекладацьких компаній.»

    photo
    Бен Нун Давід
    ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР ТОВ «АЛМАЗ-ДІАМАНТ Ю»

    Звертаюся тільки до цього бюро, і ще жодного разу не пожалкувала! Розуміють із півслова, виконують свою роботу швидко і якісно. Особлива вдячність менеджеру Микиті. Вважаю, що компанії дуже пощастило, що її представляють такі професіонали! Дякую, наступного разу тільки до вас!

    photo
    Катерина Іщенко

    Мій перший досвід звернення до агентства перекладів виявився вдалим. Приємна менеджерка, Марія, відповідає оперативно і надає всю необхідну інформацію. Вузькоспеціалізований переклад був виконаний вчасно й якісно, а також досить швидко завірений у нотаріуса, і все це протягом одного дня. Рекомендую.

    photo
    Карина Малець

    Моя сім'я співпрацює з Mister Kronos уже протягом 2 років. За цей час співробітники фірми продемонстрували високу швидкість та чудову якість роботи, а також готовність піти назустріч за форс-мажорних обставин. Ми дуже вдячні компанії і рекомендуємо її кожному, кому необхідний якісний переклад!)

    photo
    Павло Харченко

    Якісна та оперативна робота, завжди можна розраховувати на цю компанію.

    photo
    Олена Горобець
    photo
    Юлія Венцковська
    CEO MK:translations

    Наша мета — дати людям можливість вести міжнародну діяльність без перешкод та кордонів.

    Розрахуйте вартість замовлення:

    Заповніть форму та прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.