svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить
  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png
0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
svg Узнать стоимость

Письменный перевод на Нидерландский

Экономика Нидерландов занимает 47-е место в мире. Эта страна входит в 20 стран-лидеров по совокупному объему ВВП.Сейчас Нидерланды — развитое государство, которое играет важную роль на политической карте Европы.

«Хьюге»-перевод на нидерландский для успешного бизнеса

Туризм — важный экономический сектор в Нидерландах. Ежегодно в столицу тюльпанов приезжает 17, 6 млн туристов, чтобы увидеть ветряные мельницы Киндердейка, каналы Амстердама и музей Ван Гога.

Из года в год все больше людей стремятся приехать в эту страну.

С 2016–2017 года вдвое увеличился приток в страну иностранных студентов. На сегодня их число превышает 80 тысяч, среди которых много граждан из стран бывшего СНГ.

Нидерланды привлекают не только студентов, но и деловых людей. Многие бизнесмены готовы открыть здесь свой бизнес, но прежде, чтобы получить визу и разрешение на въезд в страну, нужно перевести с русского на нидерландский язык пакет документов.

Интересные факты о нидерландском языке

Мы сделали подборку наиболее интересных особенностей нидерландского языка, чтобы вы могли оценить работу переводчика ваших материалов.

Нидерландский, или, как раньше его называли, голландский, занимает 8-е место по распространенности в Европе (23 млн говорящих).

У него был шанс стать международным. В XVII веке Голландия имела колонии по всему миру и торговала почти со всеми крупными государствами.

Происхождение нидерландского языка хорошо описывает поговорка «Нидерландский язык появился, когда пьяный немец начал разговаривать на английском».

У него действительно много общего с английским и особенно с немецким. Английский термин “Deutsch” (голландский) до XVII века обозначал всю группу германских языков, а немцы так называют свой язык до сих пор.

Всё это, однако, не умаляет самобытности этого языка, о которой важно знать при переводе с нидерландского на русский. Нидерландский, к примеру, — единственный язык, где распространены двойные гласные: “gemeente”(сообщество), “vaal”(желтый), “gaan”(идти), “doorn”(колючка).

В голландском также появился термин “hygge”, для которого нет письменного или устного эквивалента перевода с нидерландского.

«Хьюге», который обозначает комфорт с чувством удовлетворения и благополучия, сегодня в странах Европы стал мейнстримом.

Появилась целая хьюге-философия, которая описывает, какими должны быть интерьер дома, общение между людьми и досуг, чтобы человек и его семья были счастливы.

Некая «уютность» есть и в повседневной речи нидерландцев. Они часто используют ласкательно-уменьшительную форму.

В стандартной форме имя существительного есть два артикля: “het” и “de”. В уменьшительно-ласкательной форме используют только первый — “het”, который переводить с нидерландского на русский значительно проще.

Подобных «уловок» в нидерландском языке достаточно много. Хотите избежать ошибок в переводе ваших документов? Тогда обратитесь к нам.

Мы делаем грамотный «хьюге»-перевод  любой официальной документации, а также художественных и рекламных материалов;)

Другие услуги

svg

Письменный перевод на Тайский

Таиланд — популярное туристическое направление, которое привлекает отдыхающих множеством вариантов отдыха:

  • свадебный туризм;
  • гольф-туризм;
  • экотуризм;
  • лечебный;
  • интимный.

Перевод на тайский язык с выгодой для отдыха и бизнеса

В 2018 году его посетило рекордное число туристов — 38 млн чел. На тайских курортах цены умеренные. Гостеприимные тайцы знают английский и наиболее распространенные фразы на русском. Однако путеводители рекомендуют нанять хорошего специалиста, который переведет с русского на тайский не только «2 чая, пожалуйста», но и «У меня вторая группа крови, резус отрицательный». При ограниченном бюджете лучше брать с собой попутчика и выучить базовый набор фраз.

Преимущества перевода с русского на тайский для бизнеса

Инвесторов в Таиланде привлекают не только туристические курорты, но и развитая внешняя экономика. В стране хорошо развита внешняя торговля, на которую приходится ⅔ ВВП Таиланда.

Питер Левелс, основатель сервиса YouTube-аналитики Tubelytics и сети Panda Mix Show, полгода прожил в этой стране и среди преимуществ, которые напрямую способствуют тому, чтобы вести бизнес в Таиланде, назвал такие:

  • недорогое проживание (снять жилье стоит приблизительно 190 $, а питание — 10 $);
  • развитая инфраструктура (сеть WI-FI функционирует стабильно на всех островах);
  • крупная русскоязычная община (вас здесь поддержат и помогут освоиться).

Особенности перевода с русского на тайский

Можно назвать по крайней мере 2 причины, чтобы заказать письменный перевод на тайский уже сейчас: отдых от работы и работа с отдыхом.

Уже начали паковать чемодан? Прежде рекомендуем выбрать специалиста, который переведет ваши документы без ошибок. Для этого надо хорошо знать главные особенности тайского языка.

  • В тайском отсутствуют пробелы между словами, все пишут сплошным «полотном». Нужно учить основную лексику, чтобы понять где заканчивается слово.
  • Тайцы не используют пунктуацию — только скобки и кавычки.
  • Местоимение «я» делится на мужское — «пом» и женское — «чан» или «дичан».
  • В тaйcкoм языкe вoпpocитeльнoe cлoвo cтoит в кoнцe пpeдлoжeния.
  • Множественное число существительных образуется путем дублирования слова («peбeнoк» — «дeк», дeти – «дeк-дeк»).

Вполне очевидно, что переводить на тайский под силу только специалистам. Вам необходим перевод документов для переезда в Таиланд? Смело можете поручить это нам! Свяжитесь с нашим консультантом, и он подробно вам расскажет о сотрудничестве с MK: translations.

svg

Письменный перевод на Чешский

Чехия — одна из наиболее стабильных и экономически развитых стран Западной Европы. В Чехии сосредоточено немало филиалов европейских компаний.

Как перевести с чешского языка «позор» и не опозориться

Иностранных инвесторов здесь особенно привлекают развитая промышленность и сфера услуг. В крупных городах ежегодно проходят промышленные выставки, на которые съезжаются предприниматели со всего мира. Это способствует тому, что перевод с чешского на русский стал сегодня особенно актуален.

Особенности перевода с чешского на русский

Чешский язык по-своему интересен и не менее сложен. Многие слова похожи на знакомые нам понятия, однако их значения сильно отличаются от привычных нам в русском языке. Слово “рozor”, например, означает «внимание», а “stůl” — это стол, а не стул, как может показаться.

При письменном и устном переводе с чешского важно учитывать такие 3 особенности чешского языка:

  • в нем есть слогообразующие согласные [ŗ] и [ļ], которых нет в русском языке;
  • для чешского языка характерна межъязыковая энантиосемия, когда одинаковые по звучанию слова имеют противоположные значения: woń — запах, ovoce – фрукты, zapominać — забывать;
  • в чешском языке есть слова, состоящие только из согласных звуков. Из таких слов можно составить целое предложение, например, “Strč prst skrz krk” — «просунь палец в горло».

Трудности перевода с русского на чешский

Профессиональный переводчик, чтобы перевести текст с чешского, должен соблюдать 3 принципа:

  • знать основные идиомы и языковые клише чешского языка;
  • владеть разными формами чешского (литературный, книжный, разговорный, общечешский);
  • специализироваться в определенной тематике (медицинская, юридическая, художественная и т. д.).

Готовитесь к поездке в Чехию и вам необходимо перевести документы на чешский язык? Обратитесь в профессиональное бюро переводов, которое гарантирует компетентность переводчика.

Специалисты нашего бюро проходят многоэтапную проверку, прежде чем попадут в нашу Базу переводчиков. Опыт работы у всех наших переводчиков составляет не менее 5 лет, при этом каждый из них специализируется в определенной тематике.

Хотите самостоятельно убедиться качестве перевода? Отправьте нам тестовое задание (1 тысяча знаков с пробелами), а наш консультант уточнит все детали дальнейшего сотрудничества.

Как говорят в Чехии: Hodně štěstí! — Желаем удачи!

svg

Письменный перевод на Татарский

Татарстан по развитости экономики может конкурировать с независимыми государствами, хотя и считается суверенной республикой РФ. Он занимает 6-е место по росту ВВП среди всех субъектов Российской Федерации.

Перевод на татарский язык как «окно» в будущее

Республика входит в тройку лидеров по объёму сельскохозяйственной продукции. Татарстан — экономически благополучный регион, уровень зарегистрированной безработицы в  2015 году здесь составил всего 0,88 %.

Среди мировых партнеров Татарстан наиболее тесно сотрудничает с Турцией. В 2008 году объём товарооборота между Татарстаном и Турцией достиг 3 млрд долларов.

В стратегии развития Татарстана правительство планирует до 2030 года увеличить ВРП (валовый региональный продукт) в 4,3 раза. По этой причине бизнесмены, которые тщательно анализируют перспективы развития мирового рынка, уже сейчас начинают переводить с русского на татарский свои бизнес-материалы.

Особенности перевода с русского на татарский

Не торопитесь сразу искать переводчика. Разберем прежде особенности второго по распространенности языка в РФ.

  • Разговорный татарский делят на 3 диалекта: западный (мишарский), казанский (средний) и восточный (сибирско-татарский).
  • Литературная форма татарского языка по фонетике и лексике ближе к среднему диалекту, а по морфологической структуре — к западному.
  • Татарская письменность претерпела серьёзные изменения: до 1927 года она формировалась на основе арабской графики, с 1927 по 1939 год за основу приняли латиницу, а с 1939 года до наших дней — кириллицу.

Очевидно, что письменный и устный перевод на татарский требует руки настоящего профессионала.

При этом специалистов, владеющих татарским, с каждым годом становится меньше.

За последние 8 лет количество носителей татарского языка (5 млн) уменьшилось на 1 млн.

В Татарстане всего 29 татарско-русских школ и 12 татарских. Из 33  радиостанций в республике только 4 ведут трансляцию на татарском. Зарубежные фильмы на этот язык не переводят, а художественные выходят раз в несколько лет. При этом татарский до сих пор остается языком госструктур и бизнеса.

Компания MK: translations следит за последними тенденциями в сфере перевода, поэтому наш штат полностью укомплектован специалистами.

Более подробно о переводе с русского на татарский вы можете узнать у нашего консультанта.

svg

Письменный перевод на Испанский

Экономика Испании занимает 5-ю позицию в Европейском Союзе (ЕС) (по номинальному ВВП) и 12-ю в мире. Эта страна также является одним из самых крупных производителей Западной Европы.

Перевод на самый быстрый язык — испанский

Испания производит:

  • автомобильные запчасти и аксессуары (10 место в мире);
  • промышленные станки и оборудование (15 место);
  • аудиовизуальные средства (17 место);
  • продукцию органической и неорганической химии (15 место);
  • изделия металлообработки (13 место);
  • обувь (3 место).

Испания все более привлекает и как деловой партнер.  Иностранные бизнесмены и компании, которые хотят сотрудничать с ней, все чаще локализуют и переводят свои   на испанский.

Для переговоров с испанскими бизнесменами рекомендуют даже подучить язык. Дело здесь не в правильности общения, а во впечатлении, которое вы произведете на будущего партнера. Испанцы благосклонно относятся к тем, кто изучает их язык. Для подстраховки можно нанять специалиста, который корректно переведет с русского на испанский вашу речь, но пара фраз на испанском сразу поднимет градус общения.

Мелодичный и легкий для изучения испанский язык

В сети появилось множество отзывов о том, что испанский изучать легко. Так ли это на самом деле?

Испанский действительно считается одним из самых простых языков для изучения. Вам не встретятся здесь сложные артикли, как в немецком, или разнообразие времен, как в английском.

К тому же этот язык не только легкий, но и выгодный. Знание испанского откроет вам двери в Испанию, а также в большинство стран Латинской Америки, которые долгое время были колониями Испании. В США, кстати, проживает 15,8 % испаноязычного населения.

Штаты Пуэрто-Рико, Нью-мексико, Флорида признали испанский наряду с английским государственным языком. По этой причине американские СМИ и публичные ресурсы делают две версии сайтов: на английском и испанском.

Вполне очевидно, что при таком территориальном охвате этот язык попал в «пятерку » наиболее популярных языков мира.

При этом перевод с испанского на русский вовсе не такой уж простой. В нем есть свои «ловушки», которые поджидают тех, кто знает его только на базовом уровне, например:

  • сложные правила спряжения глаголов;
  • использование перевернутых вопросительных и восклицательных знаков;
  • скорость разговора на испанском.

Неопытные устные переводчики часто не успевают перевести речь с русского на испанский. Из-за обилия в словах гласных испанский язык считают одним из самых быстрых.

По этой причине рекомендуем обращаться за переводом только к специалистам, имеющих соответствующую квалификацию. Наше бюро, к примеру, принимает в штат только переводчиков с опытом работы от 5 лет.

Мы можем гарантировать, что перевод вашего текста с русского на испанский будет выполнен быстро и качественно. Свяжитесь с нашим консультантом, и он назовет вам еще 3 причины, почему вам стоит сотрудничать с нами;)

svg

Письменный перевод на Сербский

Сербия — страна-кандидат в ЕС, которая уже членствует во многих международных организациях:

  • ООН;
  • Совет Европы;
  • ОБСЕ;
  • Всемирный банк;
  • Партнёрство ради мира;
  • Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы;
  • ЮНЕСКО;
  • Всемирная туристическая организация;
  • Всемирная конфедерация труда;
  • Всемирная таможенная организация;
  • Всемирная организация здравоохранения.

Перевод на сербский язык поможет открыть успешный бизнес в Белграде

В этой стране лояльно относятся к иностранным предпринимателям. По данным информационного агентства Танjуг, в Сербии ежегодно регистрируются около 220 тысяч индивидуальных предпринимателей. Преимущественно это бизнесмены из стран бывшего СНГ.

Начиная свое дело в Сербии, владельцы компаний прежде всего обращаются в бюро переводов. Здесь им помогают перевести с русского на сербский юридические документы, локализировать сайт или транскреировать рекламу продукции.

Преимущества бизнес-перевода с русского на сербский

Бизнесменов сербский рынок привлекает по многим причинам:

  • отсутствие двойного налогообложения;
  • возможность взять денежную субсидию;
  • отсутствие налога на «материнское» инвестирование;
  • «налоговые каникулы» для начинающих предпринимателей;
  • отсутствие налога, если доход компании менее 18 тысяч евро;
  • отсутствие отчета за внешний капитал;
  • прогрессивный налог — всего 0,4 %;
  • 14 зон свободной торговли;
  • малые расходы на содержание компании (всего 5 тысяч евро с арендой помещения);
  • упрощенное открытие своего дела.

Каждый год в списке услуг и предложений для малого и среднего бизнеса появляются новые пункты. Расширяются горизонты и для бизнес-переводов.

Так ли просто выучить сербский язык?

Сербский язык — близкий родственник русского языка. Многие слова понятны без перевода, хотя без предварительной «тренировки» сербскую речь понять  трудно.

При желании этот язык можно выучить за 1 год, но письменный и устный перевод на сербский требует более глубоких знаний.

  • Сербский язык использует два алфавита: кириллицу и латиницу. Они на равных функционируют в письменной речи.
  • В сербском алфавите есть 5 уникальных букв: љ – сочетание русских букв л и ь, њ — сочетание русских н и ь, ј — заимствовано из латиницы, аналог русской «й», џ — особый звук „дж“, буквы ћ и ђ означают звуки „чь“ и „дьжь“, которые появились только в XIX веке.
  • В сербском языке, как и во многих славянских, «экономят» гласные в словах, например: «брз» (быстрый), «рт» (мыс), «српски» (сербский), «мрк» (темный), «врх» (верх), «срце» (сердце).

Сербский кажется забавным, однако если не знать его особенностей, это может перечеркнуть ваши планы в бизнесе. Вы все ещё в поисках компетентного переводчика с русского на сербский? Поручите это профессионалам. Наш консультант с радостью поможет вам.

svg

Письменный перевод на Киргизский

Киргизия (Кыргызста́н) тесно сотрудничает со многими восточными государствами. Киргизия дает этим странам ресурсы, а иностранные бизнесмены охотно инвестируют в ее развитие.

В 2012 году, например, Казахстан был на первом месте по объему иностранных инвестиций (свыше 1 млрд долларов). Вторую позицию занимала Турция (свыше 450 млн долларов).

В этих странах перевод на киргизский язык пользовался спросом всегда. Сейчас эта услуга приобретает становится популярной и в странах СНГ.

В 2015 году Кыргызстан вступил в ЕАЭС (Евразийский экономический союз). Благодаря этому у киргизских бизнесменов и предпринимателей из других стран появились новые возможности, например:

  • распределение ввозных таможенных пошлин внутри ЕАЭС;
  • увеличение финансирования малого и среднего бизнеса;
  • снятие запрета на ввоз продуктов в Казахстан;
  • упрощение законов для иммигрантов из Киргизии внутри Союза.

Сегодня Кыргызста́н все более привлекает бизнесменов из стран СНГ, которые желают открыть здесь свой бизнес. В связи с этим спрос на перевод материалов с русского на киргизский постоянно растет.

Перевод на киргизский язык, который поддержал Википедию

За переводом на киргизский язык чаще всего обращаются в профессиональные бюро. Назвать его лёгким нельзя, а ряд особенностей киргизского языка доставляет немало сложностей при переводе. Например:

  • существительное в киргизском не имеет категории рода;
  • множественное число образуется при помощи суффикса, имеющего 12 фонетических вариантов. Его выбор зависит от гармонического сочетания гласных, а также от конечного звука основы: дос — достор (друг — друзья); китеп — китептер (книга — книги);
  • в зависимости от количества говорящих в нем используют разные формы формального обращения.

Отдельной проблемой является то, что выучить язык внутри страны довольно трудно. Особенно это касается  русскоязычных киргизов, которых жестоко высмеивают за их русский акцент и неправильное произношение слов на киргизском.

Понять позицию жителей Киргизии нетрудно. Схейчас они проводят активную «зачистку» языка от русизмов, переводят все ресурсы с русского на киргизский, а также восстанавливают этнический словарь.

Киргизские лингвисты работают не только над чистотой языка, но и над его популярностью в мире. В этой стране есть даже свое «Движение кыргызских википедистов», которое в 2002 году первым во всем мире стало поддерживать Свободную энциклопедию.

Благодаря письменному переводу статей на киргизский Кыргыз Уикипедиясы (название Википедии в Кыргызстане) ежедневно посещают 20 тысяч пользователей.

Этот проект поощряет и правительство Киргизии. В начале 2018 года Национальная комиссия по государственному языку выделила 660 тысяч сомов (валюта Киргизии), чтобы Уикипедиясы достигла отметки 70 тысяч статей (тогда их было 54 тысячи).

Мы тоже не сидим на месте и успешно продолжаем делать переводы с русского на киргизский, а также на еще 57 языков. Готовитесь покорять рынок Киргизии или просто едете туда отдохнуть?

Обратитесь к нашему менеджеру, и он вам поможет решить все проблемы, связанные с переводом материалов!

Бюро переводов в Киеве

Это окно заявки, для тех кому нужно срочно!

Записывайте свои данные и через минуту ваш проект будет уже в работе
  • png png
  • png png
Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua