svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 23 56 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик

    Письменный перевод на Казахский

    Казахстан по уровню экономики занимает лидирующую позицию в Центральной Азии и вторую на постсоветском пространстве. За последние годы экономика Казахстана, по мнению членов международной Организации экономического сотрудничества и развития (OECD), значительно выросла и увеличила свой ВВП (на душу населения).

    Как казахский алфавит повлиял на перевод

    Экономические и политические потрясения в 1990-е годы обошли Казахстан стороной, так что уже в 2000 году страна увеличила свой ВВП на 7 %. Такая положительная динамика повлияла на то, что республика заняла 90-е место в мире по уровню внутреннего валового продукта.

    С 1 января 2015 года республика Казахстан стала членом Евразийского экономического союза, после чего страны мирового содружества заключили уже не один договор с казахскими компаниями.

    Открывать филиалы в Астане или Алма-Ате стало популярным, и теперь многие бизнесмены малого и среднего звена уже  переводят свои материалы на казахский язык.

    Казахский один из первых языков программирования

    Большая часть населения Казахстана в быту использует русский, при этом казахский язык продолжает быть государственным.

    Перевести текст с русского на казахский достаточно сложно. Причиной этого называют неоднократные изменения в алфавите, который менялся не один раз.

    Сначала казахи пользовались рунической азбукой, состоящей из 24 букв и знака-разделителя. Позже, оказавшись под мусульманским влиянием, они перешли на арабское письмо. С 1929-го по 1940-й год весь Казахстан писал латиницей, удое потом стали использовать кириллицу.

    Современную казахскую абетку разработал советский лингвист-тюрколог С. А. Аманжолов. Принятая в 1940 году его версия алфавита содержит 42 буквы: 33 из русского алфавита и 9 специфических казахских («ә, ғ, қ, ң, ө, ұ, ү, h, і»). Сначала казахские буквы писали после букв русского алфавита, затем их перенесли после русских букв, похожих по звучанию.

    На этом история с алфавитом, однако, не закончилась. В 2012 году Нурсултан Назарбаев, президент Казахстана, принял закон, согласно которому к 2025 году страна снова должна перейти на латиницу.

    Так что будьте осторожны! Не исключено, что в недалеком будущем вам придется повторно делать перевод с русского на казахский.

    Трудности с алфавитом некоторым образом повлияли и на сферу программирования. В казахском языке есть 9 уникальных букв, в связи с чем создали уникальный компьютерный язык программированияи — «казновица». Веб-мастерам в Unicode было сложно отобразить кириллицу при переводе на казахский, поэтому появился казновица.

    Особую популярность он приобрел в 2000–2002 году. После появления ОС Windows XP его стали использовать только в интернет-переписке.

    Хотите перевести свои материалы на казахский? Обратитесь к нам. Мы в курсе всех современных тенденций в лингвистике и сможем перевести с русского на казахский текст любой сложности. Не обращая внимание на изменчивость его алфавита;)

    Вам нужно всего лишь обратиться к менеджеру нашего call-центра и он расскажет вам все преимущества сотрудничества с нами. Кроме того, в течение 15 минут вы получите уже готовый расчет будущего проекта.

    Другие услуги

    svg

    Письменный перевод на Шведский

    Швеция — страна с высокоразвитой экономикой, подарившая миру Карлсона, группу ABBA и компьютерную мышку. Перевод на шведский для надежного сотрудничества По данным Всемирного экономического форума, Швеция занимает девятое место в мире. На экономический статус страны позитивно влияет высокий рейтинг в мировом сообществе Всемирного банка Швеции. Он занимает 12 позицию в списке наиболее надежных международных партнеров […]

    svg

    Письменный перевод на Нидерландский

    Экономика Нидерландов занимает 47-е место в мире. Эта страна входит в 20 стран-лидеров по совокупному объему ВВП.Сейчас Нидерланды — развитое государство, которое играет важную роль на политической карте Европы. «Хьюге»-перевод на нидерландский для успешного бизнеса Туризм — важный экономический сектор в Нидерландах. Ежегодно в столицу тюльпанов приезжает 17, 6 млн туристов, чтобы увидеть ветряные мельницы […]

    svg

    Письменный перевод на Азербайджанский

    Культурный аспект перевода на азербайджанский язык Азербайджан — это страна, которая за последние годы успешно поборола бедность и выходит в лидеры по экономическому росту. За последние 10 лет ему удалось снизить уровень малоимущих граждан в 4 раза — с 45 % до 11 %. Начиная с 2007 года власти Азербайджана начали вкладывать средства в ИКТ […]

    svg

    Письменный перевод на Туркменский

    Туркменистан — страна «голубого топлива». Экономика этой страны основана на добыче газа и переработке нефтепродуктов. Ежегодно ⅔ всего добытого газа отправляют в Европу и среднюю Азию. Перевод на туркменский язык для страны «голубого топлива» — Туркменистана Половина всего населения страны задействованы в сельском хозяйстве и на хлопкоперерабатывающих фабриках. В этой отрасли Туркменистан уверенно конкурирует с […]

    svg

    Письменный перевод на Киргизский

    Киргизия (Кыргызста́н) тесно сотрудничает со многими восточными государствами. Киргизия дает этим странам ресурсы, а иностранные бизнесмены охотно инвестируют в ее развитие. В 2012 году, например, Казахстан был на первом месте по объему иностранных инвестиций (свыше 1 млрд долларов). Вторую позицию занимала Турция (свыше 450 млн долларов). В этих странах перевод на киргизский язык пользовался спросом […]

    svg

    Письменный перевод на Венгерский

    Перевод на один из самых сложных языков — венгерский Промышленность Венгрии знакома всем, кто ездил на автобусах Икарус или ел консервы марки Глобус в СССР. Сейчас Венгрия занимает важное место на мировой арене. Высокая репутация в экономике и обществе сделало Венгрию за последние года одной из наиболее привлекательных для иностранных инвестиций стран Восточной Европы. Из […]

    Бюро переводов в Киеве

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
      +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua