svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    • png png
    • png png
    • png png
    • Прикрепите файл
      png
    0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость
    Меню

    Письменный перевод на Французский

    Франция входит в ТОП-10 лидирующих стран мира. Это высокоразвитая ядерная и космическая держава, занимающая вторую позицию в Европе по уровню экономического развития и  шестое место в мире.

    Выгоды бизнес-перевода документов на французский

    Во Франции сильно развита сфера услуг, в которой занято 76,7% всего населения страны. Не менее важное место во французской экономике занимает  промышленность. Объемы продукции, произведенной во Франции, вывели ее на 1-е место в Западной Европе и 3-е в мире после США и Канады.

    Партнерство с французскими компаниями — залог успеха на европейском рынке, поэтому перевод бизнес-материалов на французский язык заказывают в нашем бюро достаточно часто.

    Преимущества сотрудничества с бизнесменами из Франции

    Инвесторов во Франции привлекают разные отрасли, но особенно интересны для бизнеса три из них:

    • тяжелая промышленность. Приносит 20 % ВВП страны, а также обеспечивает треть рабочих мест, 40 % инвестиций и занимает 60 % экспорта. Основные отрасли: машиностроение, химпроизводство, судостроение, аэрокосмическая отрасль;
    • электроэнергетика. Франция — один из наиболее крупных производителей и экспортеров электроэнергии в мире. 77 % электроресурсов вырабатывают здесь атомные электростанции;
    • туризм. Франция — одна из наиболее посещаемых стран мира. Ежегодно сюда приезжают 81,9 млн иностранных туристов.

    Независимо от того, какую область вы выберете, перевод материалов с русского на французский — первый шаг на пути к развитию бизнеса во Франции.

    Особенности перевода документов с русского на французский язык

    Французский язык достаточно распространен в мире. Помимо Франции, он официально признан государственным в 29 странах, в том числе Канаде, Бельгии, Швейцарии, Монако и Люксембурге. В связи с этим в языке существуют некоторые особенности, которые нужно учитывать при переводе с русского на французский:

    • диалекты французского, которые используют в других странах (например, в канадском Квебеке), сильно отличаются от литературного языка;
    • во французском сложная схема построения числительных. К примеру, 70 звучит как «шестьдесят и десять», 84 — это «четыре по двадцать и четыре», а 90 — «четыре на двадцать и десять»;
    • имена существительные во французском имеют род (мужской и женский) и число, но они не склоняются, поэтому род предметов нужно запоминать.

    Готовитесь к поездке в Париж или бизнес-переговорам с французами? Тогда обратитесь к нашему консультанту. Он подскажет вам, как лучше подготовить документы для посольства или перевести материалы с русского на французский.

    Другие услуги

    svg

    Письменный перевод на Арабский

    Восточная сказка: перевод на арабский язык

    Арабский язык — это язык историй о Шахирезаде, Алладине и Синдбаде. Благодаря нему можно не только детей развлекать, но и преуспеть в бизнесе.
    Все, потому что арабский язык используют в 25 странах мира: от Омана до Мавритании. Потому перевод контента для бизнеса на арабский язык дает безграничные возможности для роста международного партнерства компании.
    В мире на этом языке разговаривают около 280 млн человек. К тому же, арабский — это официальный язык ислама, а значит, что все мусульмане говорят на нем. Это 1,6 миллиарда человек, то есть 23 % от общего населения планеты.
    Прогнозируют, что к 2050 году мусульман на Земле станет почти столько же, сколько и христиан, то есть их число увеличится в 2 раза.
    Такое широкое распространение сделало арабский одним из 6 официальных языков ООН. К тому же международная наука — математика, также основывается на арабских числах и символах.
    Все математики мира составляют 84 научных «семейства». К тому же на математических расчетах базируется физика, техника, астрономия, а также такие сравнительно далекие от математики науки как химия, геология, медицина, биология, археология, экономика, метеорология.
    Потому принимая решение перевести материалы с русского на арабский, вы открываете для себя и своей компании весь мир.

    Детально об арабском языке

    Первой особенностью арабского языка является его алфавит. В нем всего 28 букв, но они значительно отличаются от русских из-за арамейского происхождения.
    Арабы, к примеру, пишут справа налево.  Гласные у них обозначаются  диакритическими знаками — точками (надстрочными и подстрочными). Есть и своя техника буквообразования в арабском языке. Все буквы, кроме 6 (’алиф, да̄ль, з̱а̄ль, ра̄’, за̄, ўаў), имеют по 4 начертания: изолированное, начальное, среднее и конечное.
    Заимствовать арабы не любят. Для каждого нового понятия они придумывают свои названия, которые порой трудно переводить с арабского на русский. По этой причине арабский считают одним из самых сложных языков для изучения.
    В арабском преобладает сложная грамматика, которая обусловлена больше культурно, чем логически. Кроме того, арабская письменность отличается следующим рядом признаков:

    • отсутствием заглавных букв;
    • отсутствием знаков пунктуации;
    • написанием це слов, а целых описательных узоров;
    • надчеркиванием, а не подчеркиванием важной информации.

    Упустив одну из этих деталей, письменный перевод с арабского или на арабский будет полон ошибок. О них вы можете узнать в самый неподходящий момент: на собеседовании в посольстве, на границе во время паспортного контроля или на презентации прямо перед арабскими партнерами.
    К чему это приведет? К трате ваших денег, нервов и времени. Исчерпывающим решением в такой ситуации будет обращение в профессиональное бюро.
    Тогда ваш перевод с русского на арабский получит гарантию качества и вы сможете быть спокойны. Свяжитесь с нашим консультантом и он уже сейчас предложит вам персональное решение для вашего проекта.

    svg

    Письменный перевод на Грузинский

    Перевод на грузинский язык, который отстоял народ

    Грузия, по данным Всемирного банка, занимает 6-е место среди 189 стран, как государство, где стоит начинать свое дело.
    Благодаря такой лояльности к малому и среднему бизнесу эта страна заняла 118-е место по объёму ВВП в мире еще в 2011 году. Еще после выхода из Советского союза Грузия начала активное международное сотрудничество:

    • 1992 год — членство Грузии во Всемирном банке;
    • 1992 год — вхождение в Международный валютный фонд (МВФ);
    • 1993 год — вступление в Международную ассоциацию развития;
    • 1998 год — членство в Черноморском банке торговли и развития;
    • 2000 год — вхождение в Всемирную торговую организацию (ВТО).

    Такие широкие связи с мировыми содружествами стали причиной того, что в наше время предприниматели из СНГ стремятся построить бизнес именно в Грузии. В первую очередь, для этого требуется перевод документации на грузинский язык.

    Особенности грузинского языка

    Грузинский язык существует уже 18 столетий. Его алфавит создал царь Фарнаваз в III ст. н. э. За тысячу лет в грузинском языке сменилось 3 алфавита:

    • мргловани (древнее письмо);
    • нусхури (церковное письмо);
    • мхедрули (гражданское письмо).

    Все три алфавита включены ЮНЕСКО в мировое культурное наследие.
    В советский период грузинского могло не быть вовсе. Власти СССР запрещали этот язык. Потому 41 год назад, а именно 14 апреля 1978 года, 100 тысяч человек, которые в основном состояли из интеллигенции и студенчества, вышли на митинг в центре Тбилиси.
    Собрание было посвящено защите грузинского языка. Тогдашние власти Грузии также выразили «тихую» поддержку, что сохранило этот язык как государственный. Теперь каждый год этот день отмечается, как День защиты грузинского языка.
    В наше время на грузинском говорят 4 млн человек, проживающих на территории Грузии, а также в Турции, России и США. Теперешнее правительство тщательно «очищает» язык от заимствований. Термины советского периода переводят с русского на грузинский.
    Несмотря на свои древние корни, грузинский язык не отстает от современных лингвистических трендов. К примеру, цифровой век и компьютеризация требует максимальной смысловой нагрузки при минимуме символов.
    Грузинский язык, в этом смысле, идеален. Его гибкость дает возможность объяснить целое предложение одним словом. Слово «шевчаме», например, означает в переводе с грузинского на русский «я не собирался это есть, но у меня так вышло непроизвольно».
    Кроме лаконичности в этом языке есть еще несколько примечательных особенностей:

    • отсутствие заглавных букв;
    • отсутствие категории рода;
    • наличие 18 разных диалектов;
    • 3 формы согласия: диах (формальное), ки (неформальное) и хо (разговорное).

    Такие нюансы может учесть только настоящий переводчик. Письменный перевод с русского на грузинский через Google-переводчик повлечет за собой смысловые и грамматические ошибки.
    По этой причине, мы вам рекомендуем обращаться за переводом только к специалисту с многолетним опытом. Это спасет вашу репутацию в бизнес среде и ваш кошелек от трат на переделывание работы.
    Свяжитесь с нашим консультантом и в течение 15 минут он даст вам готовое решение для перевода проекта с русского на грузинский.

    svg

    Письменный перевод на Иврит

    Перевод на язык, который «восстал из пепла», — иврит

    Израиль — страна бизнесменов малого и среднего звена.
    Только за 2017 год в Израиле зарегистрировалось на 28 % больше малых предпринимателей, чем в 2016 году, при этом каждый год их число растет. В Израиле 99 % от общего числа предприятий приходится  на секторы малого и среднего бизнеса.
    Иностранные предприниматели также отмечают стабильность экономической системы Израиля. Он занимает 53-е место в рейтинге Всемирного банка и Всемирного экономического форума.
    По этой причине многие бизнесмены хотят начинать свое дело именно здесь. Для этого им требуется прежде всего перевод материалов на иврит.

    Возрождение иврита

    Иврит не только выгодный в бизнесе, но и интересен сам по себе. В мире на иврите говорят 9 миллионов человек. В основном это жители Израиля и еврейские общины по всему миру.
    Сейчас жители Израиля используют современный разговорный вариант, который был возрожден. Оригинальный язык появился между XIII и VII веками до н. э. Считают, что именно с иврита переводили Библию на русский и другие языки мира.
    Иврит получил статус мертвого языка, и в течение 18 столетий его использовали только узкие области. Это произошло по причине его вытеснения в разговорной речи другим языком древних евреев — арамейским.
    «Мертвый» иврит использовали в богослужениях, литературе, науке, а также в речи ортодоксальных евреев (хасидов). В конце XIX — начале XX века его начали активно возрождать члены движения хаскала.
    Во время восстановления языка многие термины из «старого» языка обновили, а некоторые обозначения просто выдумали.
    Иврит нельзя назвать простым для перевода на русский. В этом языке есть особенности, которые неопытному переводчику сложно воспринимать.
    В израильском алфавите, к примеру, всего 22 буквы, но все они согласные. В словах гласные звуки, конечно, произносят, но на письме их не обозначают.
    Исключением являются тексты для тех, кто изучает язык, религиозная литература и детские книжки. Здесь возле слов пишут огласовки (некудот) — специальные точки, которые обозначают гласные звуки.
    При письменном переводе с иврита важно учитывать каждую такую точку, иначе значение слова может сильно поменяться.
    Еще одной особенностью иврита является разделение глаголов на группы (биньяны). Всего их 7. Каждый глагол, в зависимости от корня, изменяют по  своего биньяна.
    Все это сразу сложно осознать, но опытные переводчики с русского на иврит делают это «на автомате». Мы, к примеру, в свой штат отбираем специалистов только с опытом от 5 лет.
    Таким образом мы гарантируем, что ваш перевод будет сделан на высшем уровне. Хотите проверить? Тогда оставляйте тестовое задание у нас на сайте (объемом 1 тысяча знаков с пробелами)  https://mk-translations.ua/
    Присылайте нам текст интересующей вас тематики и уже через несколько дней вы получите ответ в двух экземплярах.
    Это вам даст возможность выбрать тот перевод и того исполнителя, который лучше всего подходит для выполнения вашего заказа.

    svg

    Письменный перевод на Персидский

    Пeрcидcкий язык за его мелодичность называют «французcким Вocтoка». Этим языком был написан сборник сказок «Тысяча и одна ночь», рассказанных когда-то красавицей Шахразадой персидскому царю Шахрияру.

    Перевод на персидский язык заворожит вашего клиента

    На его наречиях говорят в 11 странах. Западный фарси принят в Иране, Ираке, Бахрейне и Кувейте. Дари (диалект персидского) официально утвердили в Афганистане, Пакистане, Таджикистане и Узбекистане.

    Распространенность персидского языка дает возможность вести свои дела во многих странах Ближнего Востока, хотя прежде рекомендуем сделать перевод документов на персидский язык.

    Персидский язык сквозь века

    Персидский язык имеет много нюансов, которые не под силу Google-переводчику.

    В персидском нет классической академической грамматики. Есть только описания традиционного литературного персидского, основанного на примерах строк древних поэтов.

    Современный персидский во многом не отличается от древнего, а это значит, что переводчик легко сможет его перевести на русский. К тому же современные термины описывают на основе европейских моделей слов.

    Персидский имеет 3 основных диалекта:

    • фарси (иранский фарси) — Иран и страны Персидского залива;
    • дари — Афганистан и Пакистан;
    • таджикский диалект — Таджикистан и Узбекистан.

    При переводе с русского на диалекты персидского сложно уловить различия в лексике, фонетике и грамматике, поскольку они минимальны.

    Письменный персидский  во всех странах похож, а вот в устном много отличий. Жителю Ирана, например, придется нанять переводчика, чтобы пообщаться с жителем Таджикистана.

    Учтите это при выборе устного переводчика, если захотите поехать в другую страну. Уточняйте сразу, специалист по какому диалекту персидского вам нужен.

    Есть еще в персидском и разные речевые формы языка:

    • книжно-письменная, которая является общепринятым стандартом;
    • общенациональная разговорная речь, которую используют для вежливого повседневного общения, а также в современной литературе;
    • ходемуни — разговорная сленговая форма.

    Главное отличие персидского  — большое количество омографов (одинаковых по написанию, но разных по звучанию слов). Причина тому  — языковая традиция персов писать краткие гласные только в начале и конце слов.

    Так что заранее учите слова на персидском, чтобы прочесть их или произнести. Здесь правило «Как читается, так и пишется» не работает.

    Собираясь на Ближний Восток, отдайте свои документы на перевод с русского на персидский в профессиональное бюро. Так вы обезопасите себя от нелепых ошибок и непонимания в другой стране.

    Мы готовы предоставить вам лучшего специалиста сразу после того, как вы позвоните.

    svg

    Письменный перевод на Туркменский

    Туркменистан — страна «голубого топлива». Экономика этой страны основана на добыче газа и переработке нефтепродуктов. Ежегодно ⅔ всего добытого газа отправляют в Европу и среднюю Азию.

    Перевод на туркменский язык для страны «голубого топлива» — Туркменистана

    Половина всего населения страны задействованы в сельском хозяйстве и на хлопкоперерабатывающих фабриках. В этой отрасли Туркменистан уверенно конкурирует с Узбекистаном.

    Его торговыми партнерами являются Китай, Иран, Турция и Индия, так что

    предпринимательство с Туркменистаном сулит неплохие перспективы.

    С каждым годом все популярнее становится и бизнес-перевод на туркменский.

    Преимущества бизнес-перевода на туркменский

    Сомневаетесь, стоит ли перевести с русского на туркменский презентационные материалы вашей компании? У нас есть несколько аргументов, почему это стоит сделать.

    • Туркменистан проводит политику «открытых дверей». Начиная с 2017 года он нацелен на укрепление двусторонних связей с иностранными государствами и взаимодействие с международными организациями.
    • Внутренний валовый продукт Узбекистана каждый год в среднем растет на 6,1 %.
    • Экономика Узбекистана почти не пострадала во время кризиса 2008 года, поскольку была на начальном этапе интеграции с мировым рынком.
    • Активно развивающаяся экономика Туркменистана привлекает множество зарубежных инвесторов.

    Вы уже убедились, что перевод с русского на туркменский выгоден для любых компаний? Не все, однако, здесь просто. В этом языке есть некоторые особенности, которые становятся испытанием для переводчика.

    Особенности туркменского языка

    Мы выбрали наиболее характерные особенности туркменского языка, которые могут сыграть злую шутку при переводе.

    • В туркменском используют 30 диалектов, которые принадлежат разным этническим группам туркмен;
    • для лексики характерно большое количество иранизмов и арабизмов;
    • в устной и письменной речи сильно распространены омонимы (Ōt — «огонь»: ot — «трава»).

    Выбирая бюро переводов, не обманывайтесь дешевыми предложениями и обещаниями сделать все быстро. Для грамотного перевода в срок нужны опытные специалисты и многоуровневая система контроля качества.

    Мы готовы предоставить вам всю информацию о том, как делают перевод с русского на туркменский. Свяжитесь с нашим менеджером для дальнейшей консультации по вашему проекту.

    svg

    Письменный перевод на Чешский

    Чехия — одна из наиболее стабильных и экономически развитых стран Западной Европы. В Чехии сосредоточено немало филиалов европейских компаний.

    Как перевести с чешского языка «позор» и не опозориться

    Иностранных инвесторов здесь особенно привлекают развитая промышленность и сфера услуг. В крупных городах ежегодно проходят промышленные выставки, на которые съезжаются предприниматели со всего мира. Это способствует тому, что перевод с чешского на русский стал сегодня особенно актуален.

    Особенности перевода с чешского на русский

    Чешский язык по-своему интересен и не менее сложен. Многие слова похожи на знакомые нам понятия, однако их значения сильно отличаются от привычных нам в русском языке. Слово “рozor”, например, означает «внимание», а “stůl” — это стол, а не стул, как может показаться.

    При письменном и устном переводе с чешского важно учитывать такие 3 особенности чешского языка:

    • в нем есть слогообразующие согласные [ŗ] и [ļ], которых нет в русском языке;
    • для чешского языка характерна межъязыковая энантиосемия, когда одинаковые по звучанию слова имеют противоположные значения: woń — запах, ovoce – фрукты, zapominać — забывать;
    • в чешском языке есть слова, состоящие только из согласных звуков. Из таких слов можно составить целое предложение, например, “Strč prst skrz krk” — «просунь палец в горло».

    Трудности перевода с русского на чешский

    Профессиональный переводчик, чтобы перевести текст с чешского, должен соблюдать 3 принципа:

    • знать основные идиомы и языковые клише чешского языка;
    • владеть разными формами чешского (литературный, книжный, разговорный, общечешский);
    • специализироваться в определенной тематике (медицинская, юридическая, художественная и т. д.).

    Готовитесь к поездке в Чехию и вам необходимо перевести документы на чешский язык? Обратитесь в профессиональное бюро переводов, которое гарантирует компетентность переводчика.

    Специалисты нашего бюро проходят многоэтапную проверку, прежде чем попадут в нашу Базу переводчиков. Опыт работы у всех наших переводчиков составляет не менее 5 лет, при этом каждый из них специализируется в определенной тематике.

    Хотите самостоятельно убедиться качестве перевода? Отправьте нам тестовое задание (1 тысяча знаков с пробелами), а наш консультант уточнит все детали дальнейшего сотрудничества.

    Как говорят в Чехии: Hodně štěstí! — Желаем удачи!

    Бюро переводов в Киеве

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png
      Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
      +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua