Письмовий переклад вірменською
Вірменія — це країна приватних підприємців. Більше 75% ВВП країни приносить саме цей сектор. У 90-ті роки уряд цієї країни зробив безліч кроків для встановлення вільних ринкових відносин.
Переклад вірменською мовою «до останньої крапки»
Завдяки цьому Вірменія пережила період серйозного занепаду ВВП (до 42%). На сьогодні Вірменія налагодила міцні зовнішньоторговельні відносини не тільки з країнами СНД, а й із зарубіжними державами. Залучення іноземного капіталу та інвесторів за останні роки допомогло запустити низку важливих об’єктів у промисловому секторі.
Повноцінна співпраця вимагає перекладу вірменською всіх бізнес-матеріалів.
Ще одним сектором, що динамічно розвивається в економіці Вірменії, є туризм. Вірменію в першій половині 2018 року відвідали 700 тисяч туристів, у порівнянні з показником того ж періоду 2017 року показник виріс на 10,2%. Професійне фінансове видання Bloomberg у зв’язку з цим додало Вірменію до десятки туристичних маршрутів Європи, що швидко розвиваються.
Самобутність вірменської мови
Вірменською у світі говорять 6 млн осіб, і не тільки у Вірменії. Вірмени живуть у США, РФ, Україні, Франції, Грузії, Ірані, Сирії, Туреччині, Азербайджані, Лівані, Аргентині, а також в Узбекистані.
Першим підтвердженням існування вірменської мови є письмовий переклад вірменською мовою Біблії лінгвістом і перекладачем Месропом Маштоцем ще в V столітті н.е.
На початку свого існування вірменська мова використовувалася духовенством, але з часом перейшла в маси.
Вірменський історик V століття Єгіше у своєму творі «Тлумачення творіння» так відгукувався про рідну йому вірменську мову: «мова вірменина — смачна, і може всі мови в себе увібрати».
Хоча вірменську не зараховують ні до однієї з груп всередині індоєвропейської сім’ї, найбільш близьким її родичем є грецька мова.
Деякі схожі риси є між вірменською і російською. Наприклад, знак @ тільки в цих двох мовах називають «собачкою». На івриті це «мавпа», «равлик», «штрудель», казахською — «місячне вухо».
З особливостей вірменської можна виділити дуже складну для європейця пунктуацію. Наприклад, знак двокрапки у вірменській — це крапка, звичний нам апостроф — це знак питання, тире і двокрапка, залежно від випадку.
Знаки питання і оклику ставлять не в кінці речення, як у російській, а над останньою голосною питального слова. Це значно ускладнює переклад з російської на вірменську.
Знання таких тонкощів відрізняють компетентного перекладача, який зможе перекласти ваш текст з російської на вірменську без помилок. Як же перевірити грамотність фахівця?
Диплом і попередні кейси — не завжди гарантія якісної роботи. Для таких випадків ми надаємо своїм клієнтам безкоштовний тестовий переклад.
Вам потрібно лише відправити нам 1 перекладацьку сторінку тексту для перекладу з російської на вірменську. Упродовж декількох днів ви отримаєте цілих два примірники перекладу від різних виконавців.
Так ви зможете переконатися в якості роботи і обрати перекладача, який сподобається саме вам. Деталі співпраці ви можете дізнатися у менеджера бюро.