svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    • png png
    • png png
    • png png
    • Додати файл
      png
    044 221 01 19 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Розрахуйте вартість
    Меню

    Письмовий переклад на німецьку

    Німці відомі своєю педантичністю у всьому. Ця риса, очевидно, сприяла тому, що у світовій економіці за загальним обсягом ВВП Німеччина довгий час утримує лідерські позиції (3–4-е місце в різні роки). Найбільший дохід Німеччини приносить сфера послуг (54%), а німецькі товари славляться якістю у всьому світі:

    • автомобілі Mercedes ($48,601 млрд і 2-е місце у світі серед автоконцернів);
    • спортивне взуття Adidas ($21,915 млрд за 2018 рік);
    • косметика Nivea (5,402 млрд євро за 2018 рік);
    • побутова хімія Henkel (середній дохід $ 20 млрд);
    • кава Tchibo (середній дохід $ 34 млн).

    Переклад німецькою мовою, який допоможе заробити і подорожувати

    Вигідні умови для роботи або бізнесу приваблюють сюди жителів інших країн. У країні, за офіційними даними Федерального бюро статистики в Німеччині, проживало 16,5 млн іммігрантів.

    Хочете потрапити і працювати в Німеччині легально? Для початку зробіть переклад з російської на німецьку пакет документації. Не нехтуйте жодним документом, будь то медична довідка або сертифікат масажиста. Під час переїзду вам може знадобитися все.

    Те ж стосується і бізнесу. З російської на німецьку радимо перекласти кожен договір або ліцензію, щоб спростити оформлення бізнесу і переговори з місцевою владою.

    Особливості німецької мови, або чому німці сміються над англійськими парфумами

    Німецька — одна з офіційних мов Євросоюзу. Нею говорять не тільки в Німеччині, але і в Австрії, Ліхтенштейні, Швейцарії, Люксембурзі та Бельгії (половина жителів володіє французькою, половина — німецькою).

    Могли говорити німецькою і жителі США. Існує легенда про те, що в XVIII столітті між колоніями проходило голосування, яку мову на території Штатів зробити офіційною. Англійська перемогла з перевагою в 1 голос.

    Насправді це вигадка. Німецькомовні колонії Вірджинії подавали петицію про переклад офіційних документів німецькою.

    Не менш популярний і міф про те, що першою друкованою книгою в світі стала Біблія Гутенберга німецькою. Насправді вона була латиною, а ось друковану версію Біблії Ментеліна, яка з’явилася на 10 років пізніше, в 1465 році, дійсно випустили німецькою.

    Сьогодні німецька, як і англійська, одна з найбільш популярних мов Google. Близько 7% всіх користувачів Інтернету німецькомовні, а 12% всіх пошукових запитів вводять німецькою.

    Спільна історія німецької та англійської на цьому не закінчується. Англійці деякі слова запозичили у німців: “maus” – “mouse” — «миша», “haus” – “house”— «будинок”. Є, щоправда, і «помилкові друзі перекладачів»: “mist” у перекладі з англійської — «туман», але німецькою це означає «пташиний послід».

    Це легко пояснює, чому туалетна вода “Irish Mist” не користувалася попитом у німців. Пізніше англійські маркетологи перейменували її на “Irisch Moos” (ірландський мох).

    Щоб замовити переклад німецькою вашої рекламної компанії, зверніться до нас.

    Ми зробимо транскреацію реклами та художньої літератури на рівні “Das ist fantastisch”!

    Інші послуги

    svg

    Письмовий переклад на Корейську

    Корейська косметика, корейські бренди одягу, корейське кіно і музика (K-pop)… Сьогодні корейська культура — це тренд, який витісняє старі англомовні віяння.

    У 2018 році кількість туристів, які відвідали Корею, збільшилася на 15% і склала 15 мільйонів осіб. Сюди їдуть і за освітою. Наразі на території Республіки Південна Корея навчаються понад 100 тисяч іноземних студентів, зокрема, і з України.

    Переклад корейською — новий бізнес-тренд

    Навчання в Кореї недешеве (650$ на місяць без урахування витрат на проживання), проте така популярність корейської освіти цілком зрозуміла. Дипломи, отримані в Кореї, мають цінність у всьому світі, а це значить – шанси на успішне працевлаштування збільшуються.

    Готувати документи для виїзду в Південну Корею досить клопітно. Найважче отримати студентські візи рівня С-3, D-2, D-4. Для цього потрібно перш за все зібрати пакет фінансових документів, які необхідно перекласти корейською мовою.

    Важливість точного корейського перекладу

    Корейська – не найважча з азійських мов, але і не настільки проста, як можна подумати. В ній є багато «підводних каменів», які збивають із пантелику і тих, хто вивчає корейську, і тих, хто робить письмовий переклад на корейську.

    Складність і одночасно перевага корейської в тому, що в ній майже 50% слів китайського походження. Так склалося історично, тому що територія Південної і Північної Кореї більше 2 тисяч років була під владою Китаю. У корейській багато запозичень також з японської та в’єтнамської мов.

    У чому перевага, запитаєте ви? Все просто: знаючи одну мову, фахівець зуміє не тільки перекласти з російської на корейську, але і непогано освоїти інші азійські мови.

    Додаткова складність у тому, що для оволодіння корейською недостатньо знати граматику, лексику і фонетику. Мова корейців побудована на принципах ввічливості.

    Це ментальна філософія корейців. У розмові враховують вік і статус співрозмовника. У зв’язку їм цим перекладачеві потрібно добре знати корейську культуру.

    Старших за званням, положенням і віком, наприклад, ніколи не називають по імені. Їх прийнято називати за посадою: 사장님 (сачжаннім) в перекладі з корейської на російську — «директор компанії»,교수님 (кесунім) — «пан професор». Тому обмін візитками — це сувора частина ритуалу знайомства в Кореї.

    У корейській труднощі викликає не тільки підбір правильних виразів. Ряд слів у ній формується за принципом конструктора. Для письмового та усного перекладу з корейської потрібно знати значення кожної частини і вміти логічно їх з’єднати:

    • «квітка» (꽃, kkoch) + «бутель» (병, byeong) = «ваза» (꽃병, kkochbyeong);
    • «ніс»(코, ко) + «діра» (구멍, gumeong) = «ніздря» (콧 ,멍, kos gumeong).

    Це далеко не всі «премудрості» перекладу з російської на корейську, про які відомо нашим співробітникам бюро.

    Хочете отримати якісний переклад своєї документації? Щоб замовити переклад на корейську мову, зателефонуйте нашому менеджеру — він вирішить всі питання.

    Вам залишиться лише узгодити деталі проєкту з консультантом і упакувати валізу для поїздки в футуристичний Сеул😉

    svg

    Письмовий переклад на іспанську

    Економіка Іспанії займає 5-у позицію в Європейському союзі (ЄС) за номінальним ВВП і 12-у в світі. Ця країна також є одним із найбільших виробників Західної Європи.

    Переклад іспанською — найшвидшою мовою світу

    Іспанія виробляє:

    • автомобільні запчастини та аксесуари (10 місце у світі);
    • промислові верстати та обладнання (15 місце);
    • аудіовізуальні засоби (17 місце);
    • продукцію органічної та неорганічної хімії (15 місце);
    • вироби металообробки (13 місце);
    • взуття (3 місце).

    Іспанія все більше приваблює як діловий партнер. Іноземні бізнесмени та компанії, які хочуть співпрацювати з нею, все частіше локалізують і виконують переклад своїх матеріалів іспанською.

    Для переговорів з іспанськими бізнесменами рекомендують навіть підучити мову. Справа тут не в правильності спілкування, а у враженні, яке ви справите на майбутнього партнера. Іспанці прихильно ставляться до тих, хто вивчає їхню мову. Для підстрахування можна найняти фахівця, який підкаже, як перекласти з російської на іспанську вашу промову. Проте кілька фраз іспанською відразу підніме градус спілкування.

    Мелодійна і легка для вивчення іспанська мова

    У мережі з’явилося безліч відгуків про те, що іспанську вивчати легко. Чи так це насправді?

    Іспанська дійсно вважається однією з найпростіших мов для вивчення. Ви не знайдете тут складних артиклів, як у німецькій, або різноманітність часів, як в англійській.

    До того ж ця мова не тільки легка, але й вигідна. Знання іспанської відкриє вам двері в Іспанію, а також у більшість країн Латинської Америки, які довгий час були колоніями Іспанії. У США, до речі, проживає 15,8% іспаномовного населення.

    Штати Пуерто-Ріко, Нью-Мексико, Флорида визнали іспанську державною мовою поряд з англійською. З цієї причини американські ЗМІ та публічні ресурси роблять дві версії сайтів: англійською та іспанською.

    Цілком очевидно, що при такому територіальному охопленні ця мова потрапила в «п’ятірку» найбільш популярних мов світу.

    При цьому переклад з російської на іспанську зовсім не такий вже простий. У ній є свої «пастки», які чекають тих, хто володіє тільки базовим рівнем. Наприклад:

    • складні правила відмінювання дієслів;
    • використання перевернутих знаків запитання та оклику;
    • швидкість розмови іспанською.

    Недосвідчені усні перекладачі часто не встигають перекласти текст з російської на іспанську. У зв’язку з великою кількістю у словах голосних іспанську мову вважають однією з найшвидших.

    З цієї причини рекомендуємо звертатися за перекладом тільки до фахівців, що мають відповідну кваліфікацію. Наше бюро, наприклад, приймає в штат лише перекладачів із досвідом роботи від 5 років.

    Ми можемо гарантувати, що переклад з російської на іспанську буде виконаний швидко і якісно. Щоб замовити переклад іспанською, зв’яжіться з нашим консультантом — він назве вам 3 причини, чому вам варто співпрацювати з нами.

    svg

    Письмовий переклад на сербську

    Сербія — країна-кандидат в ЄС, яка вже є членом багатьох міжнародних організацій:

    • ООН;
    • Рада Європи;
    • ОБСЄ;
    • Світовий банк;
    • Партнерство заради миру;
    • Пакт стабільності для Південно-Східної Європи;
    • ЮНЕСКО;
    • Всесвітня туристична організація;
    • Всесвітня конфедерація праці;
    • Всесвітня митна організація;
    • Всесвітня організація охорони здоров’я.

    Переклад сербською мовою допоможе відкрити успішний бізнес в Белграді

    У цій країні лояльно ставляться до іноземних підприємців. За даними Інформаційного агентства Танјуг, у Сербії щорічно реєструються близько 220 тисяч індивідуальних підприємців. Переважно це бізнесмени з країн колишнього СНД.

    Починаючи свою справу в Сербії, власники компаній перш за все звертаються в бюро перекладів. Тут їм допомагають перекласти з російської на сербську юридичні документи, локалізувати сайт або виконати транскреацію реклами продукції.

    Переваги бізнес-перекладу з російської на сербську

    Бізнесменів сербський ринок приваблює з багатьох причин:

    • відсутність подвійного оподаткування;
    • можливість взяти грошову субсидію;
    • відсутність податку на «материнське» інвестування;
    • «податкові канікули» для підприємців-початківців;
    • відсутність податку, якщо дохід компанії менше 18 тисяч євро;
    • відсутність звіту за зовнішній капітал;
    • прогресивний податок — всього 0,4 %;
    • 14 зон вільної торгівлі;
    • малі витрати на утримання компанії (всього 5 тисяч євро з орендою приміщення);
    • спрощене відкриття своєї справи.

    Щороку в списку послуг і пропозицій для малого та середнього бізнесу з’являються нові пункти. Розширюються горизонти і для бізнес-перекладів.

    Чи дійсно так просто вивчити сербську мову?

    Сербська мова — близький родич російської мови. Багато слів зрозумілі без перекладу, хоча без попереднього «тренування» сербську мову зрозуміти важко.

    За бажанням цю мову можна вивчити за 1 рік, але письмовий і усний переклад на сербську вимагає більш глибоких знань.

    • Сербська мова використовує два алфавіти: кирилицю і латиницю. Вони нарівні функціонують у писемному мовленні.
    • У сербському алфавіті є 5 унікальних букв: љ – поєднання російських букв л і ь, њ — поєднання російських н і ь, ј — запозичене з латиниці, аналог російської «й», џ — особливий звук «дж», букви ћ і ђ означають звуки «чь» і «дьжь», які з’явилися лише в XIX столітті.
    • У сербській мові, як і в багатьох слов’янських, «економлять» голосні в словах, наприклад: «брз» (швидкий), «рт» (мис), «српскі» (Сербський), «мрк» (темний), «врх» (верх), «срце» (серце).

    Сербська здається кумедною, однак якщо не знати її особливостей, це може перекреслити ваші плани в бізнесі. Ви все ще в пошуках компетентного перекладача з російської на сербську? Доручіть це професіоналам. Наш консультант із радістю допоможе вам.

    svg

    Письмовий переклад естонською

    Естонською мовою говорить 1,1 млн осіб, при цьому 90% з них — самі естонці. Естонська мова не особливо популярна у світі, проте вона по-своєму унікальна. Для цієї мови, наприклад, характерні довгі слова і паліндроми, які звучать однаково зліва направо і справа наліво.

    Як не налякати перекладача довгими естонськими словами

    Довгий час найбільш довгим вважалося слово-паліндром “kuulilennuteetunneliluuk” (заслін від кулі) з 24 букв. Новий рекорд належить слову “isapaabulinnusabakattesulesilmamunavärvivabrikukuldväravaauvahtkonnaülemapühapäevaajakiririnnataskusisevoodrivahe” з 114 букв.

    У перекладі з естонської мови воно позначає давню притчу про хвіст павича і варту біля золотих воріт. У сучасній Естонії вже забули, в чому сенс притчі, тому слово офіційно так і не визнали рекордсменом.

    Сьогодні таку мову, як естонська, можна вважати тим «лакмусовим папером», за допомогою якого перевіряють досвідченість і знання культури цільової мови перекладача.

    Особливості перекладу тексту з російської на естонську мову

    Фахівці нашої компанії накопичили багатий досвід роботи з текстами складною для перекладу естонською мовою. Причиною цього перекладачі називають низку особливостей естонської мови:

    • відсутність родів у всіх частинах мови (єдиний займенник — tema);
    • відсутність майбутнього часу — всі речення формулюють у теперішньому часі або за допомогою слова «почну»;
    • 14 відмінків, які утворюються за допомогою закінчень (laua-l, korteri-s і т. д.);
    • відсутність слів іноземного походження — на кожне зарубіжне слово естонці вигадують аналог;
    • більше 10 діалектів мови, які настільки відрізняються, що більше схожі на окрему мову;
    • 3 види голосних букв (короткі, довгі і наддовгі).

    Довгі речення й «одностатеві» слова — головні «вороги» перекладу естонською, однак це не лякає наших фахівців.

    Хочете перевірити та замовити тестовий переклад естонською? Надішліть нам текст — 1000 знаків із пробілами.

    Ми виконаємо письмовий переклад естонською в двох варіантах, щоб ви могли обрати найбільш відповідний. Менеджер допоможе прорахувати вартість замовлення й уточнить всі деталі виконання майбутнього проєкту.

    Наші фахівці працюють у режимі 24/7 та готові прийняти навіть терміновий переклад з естонської на російську. Як кажуть в Естонії: «За сміливим — перемога». Зв’яжіться з нами вже зараз!

    svg

    Письмовий переклад турецькою

    Сьогодні Туреччина — одна з країн, що найбільш активно розвиваються у світі. Цьому, на думку аналітиків, сприяла низка факторів:

    • багатогалузева економіка (туризм, багато видів промисловості — видобувна, автомобільна, хімічна та ін.);
    • вдале географічне положення (є сполучною ланкою між Європою та Азією для посередництва між ними);
    • дешева робоча сила (офіційна мінімальна зарплата в Туреччині в 2018 році становила 2 029,5 турецьких лір на місяць, або 430 доларів);
    • приплив зарубіжних інвестицій (займає 7-е місце серед найбільш привабливих для іноземних інвесторів країн).

    Переклад турецькою мовою для бізнесу в сонячній Порті

    Туреччина стає перспективним майданчиком, щоб відкрити в цій країні філію своєї компанії або почати справи «з нуля». З цієї причини попит на переклади для бізнесу турецькою в останні роки залишається стабільно високим.

    Особливості перекладу з російської на турецьку

    Щорічно в бюро перекладів звертається багато людей, щоб перекласти документи з російської на турецьку. Не поспішайте віддавати матеріали в роботу. Перш за все рекомендуємо розібратися, які труднощі можуть трапитися у перекладача з турецької мови.

    • В турецькій, як і в інших тюркських мовах, виділяють більше 10 діалектів.
    • Турки воліють замінювати слова іноземного походження власними аналогами (замість «комп’ютер» — “bilgisayar”, тобто той, що обробляє інформацію).
    • З 1932 року в турецьку ввели безліч неологізмів, тому сучасна мова сильно відрізняється від старої.
    • У турецькій мові відсутні винятки з правил.
    • У іменників немає родового відмінювання, а у дієслів є.
    • Слова в реченні завжди розташовані в певному порядку.
    • У турецькій, яка відноситься до аглютинативних мов, за допомогою афіксів і суфіксів одним словом можна замінити ціле речення.

    Слово-рекордсмен у турецькій складається з 70 букв: “Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine” (приблизний переклад звучить так: «Ви говорите так, ніби ви один з тих, кого важко змусити зробити з учнів невдах, вірно?»).

    У досвідченого фахівця письмовий переклад турецькою не викличе особливих труднощів. Переклад також вимагає компетентного редактора і коректора.

    У нас у штаті працює більше 20 дипломованих лінгвістів і носіїв мови. Зв’яжіться з нашим менеджером, і він допоможе замовити переклад з російської на турецьку, який буде максимально відповідати вашим запитам.

    svg

    Письмовий переклад азербайджанською

    Культурний аспект перекладу азербайджанською мовою

    Азербайджан — це країна, яка за останні роки успішно здолала бідність та виходить у лідери з економічного зростання. За останні 10 років їй вдалося знизити рівень незаможних громадян у 4 рази — з 45% до 11%.

    Починаючи з 2007 року влада Азербайджану почала вкладати кошти в ІКТ (інформаційно-комунікаційні технології). Тепер вони отримали «плоди» у вигляді зростання ВВП на 30%.

    Завдяки такому сприятливому «мікроклімату» до країни прибувають інвестори з усього світу. За останні роки в економіку країни було вкладено 70 млрд доларів. Азербайджанська влада навіть визначили 5-ку країн-лідерів з інвестицій:

    • Великобританія (46,2%);
    • США (14,3%);
    • Японія (9,1%);
    • Норвегія (5,1%);
    • Туреччина (4,1%).

    Країни СНД хоч і не входять до списку головних інвесторів Азербайджану, теж прагнуть підкорити ринок цієї країни. Першим кроком до цього є переклад матеріалів азербайджанською мовою.

    Походження азербайджанської мови

    У світі азербайджанською говорять 473 тисячі осіб в Азербайджані і 20 млн в усьому світі. Така різниця в цифрах через те, що більшість людей, які говорять азербайджанською, проживають в Ірані.

    У давнину староазербайджанська була міжнародною мовою торгівлі для жителів на території сучасної Персії, Кавказу і Дагестану.

    За час свого існування вона змінила назву з татарської на азербайджанську, а також 3 алфавіти:

    • До 1922 року — доповнене арабське письмо;
    • З 1926 до 1929 року — латиниця;
    • З 1939 до 1991 року — кирилиця;
    • З 1991 року і до наших днів — знову латиниця.

    Це створює складнощі для перекладу з російської на азербайджанську, тому що мова відносно молода.
    Перекладачеві з російської на азербайджанську слід знати деякі її особливості:

    • відсутність поділу на роду;
    • заміна займенників «він», «вона», «воно» на «цей» («bu») і «той» («o»);
    • використання одного слова «саг ол» як заміну всім ввічливим словам;
    • наявність 5 часів;
    • відсутність прийменників і приставок.

    Крім того, в азербайджанській є ідіоми, які обумовлені культурно, і їх правильний переклад залежить від знання місцевого менталітету. Зізнання в коханні «я тебе кохаю» азербайджанці говорять як «men seni isteyirem», що дослівно перекладається з азербайджанської на російську як «я тебе хочу».

    Цей приклад добре ілюструє, чому варто ретельно обирати фахівця для перекладу з російської на азербайджанську.  Перекладач повинен добре розуміти контекст тексту або розмови при усному перекладі.

    Інакше ви ризикуєте «влипнути» в неприємну ситуацію на ґрунті сексуальних домагань. Ми готові врятувати вас від ганьби.
    Наше бюро вже 4 роки займається перекладами 58 мовами, серед яких і азербайджанська. В середньому ми виконуємо по 5 тисяч замовлень на рік, що допомогло нам «набити руку» в різних тематиках.

    Почати співпрацю з нами просто! Зоб замовити переклад азербайджанською, зв’яжіться з нашим консультантом або залиште заявку тут на сторінці. Вже впродовж 15 хвилин вам зателефонує наш консультант, який підкаже вам найкраще рішення для вашого проєкту. Покваптеся!

    Відправити запит

    Форма для тих, кому потрібно терміново!

    Введіть свої дані, і вже за хвилину ваш проєкт буде в процесі виконання.

      • png png
      • png png
      Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
      +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua