svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    • png png
    • png png
    • png png
    • Додати файл
      png
    044 221 01 19 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Розрахуйте вартість
    Меню

    Письмовий переклад на французьку

    Франція входить у ТОП-10 провідних країн світу. Це високорозвинена ядерна і космічна держава, що займає другу позицію в Європі за рівнем економічного розвитку і шосте місце в світі.

    Переваги перекладу бізнес-документів французькою

    У Франції досить розвинена сфера послуг, в якій залучені 76,7% всього населення країни. Не менш важливе місце у французькій економіці займає промисловість. Обсяги продукції, виробленої у Франції, вивели її на 1-е місце в Західній Європі і 3-е в світі після США і Канади.

    Партнерство з французькими компаніями — запорука успіху на європейському ринку, тому переклад бізнес-матеріалів французькою мовою замовляють у нашому бюро досить часто.

    Переваги співпраці з бізнесменами із Франції

    Інвесторів у Франції приваблюють різні галузі, але особливо цікаві для бізнесу три з них:

    • важка промисловість. Приносить 20% ВВП країни, а також забезпечує третину робочих місць, 40% інвестицій і займає 60% експорту. Основні галузі: машинобудування, хімвиробництво, суднобудування, аерокосмічна галузь;
    • електроенергетика. Франція — один із найбільших виробників і експортерів електроенергії в світі. 77% електроресурсів виробляють тут на атомних електростанціях;
    • туризм. Франція — одна з найбільш відвідуваних країн світу. Щорічно сюди приїжджають 81,9 млн іноземних туристів.

    Незалежно від того, яку галузь ви оберете, переклад матеріалів з російської на французьку — перший крок на шляху до розвитку бізнесу у Франції.

    Особливості перекладу документів з російської на французьку мову

    Французька мова досить поширена в світі. Крім Франції, вона офіційно визнана державною в 29 країнах, зокрема, в Канаді, Бельгії, Швейцарії, Монако і Люксембурзі. У зв’язку з цим у мові існують деякі особливості, які потрібно враховувати при перекладі з російської на французьку:

    • діалекти французької, які використовують в інших країнах (наприклад, у канадському Квебеку), сильно відрізняються від літературної мови;
    • у французькій складна схема побудови числівників. Наприклад, 70 звучить як «шістдесят і десять», 84 — це «чотири по двадцять і чотири», а 90 — «чотири на двадцять і десять»;
    • іменники у французькій мають рід (чоловічий і жіночий) і число, але вони не відмінюються, тому рід предметів потрібно запам’ятовувати.

    Готуєтеся до поїздки в Париж або бізнес-переговорів із французами? Тоді зверніться до нашого консультанта. Він підкаже вам, як краще підготувати документи для посольства та замовити переклад французькою.

    Інші послуги

    svg

    Письмовий переклад на українську

    Після прийняття в Україні Закону №5670-д «Про забезпечення функціонування української мови як державної» від 25.04.19 р. всі компанії, що працюють у цій країні, переходять на українську мову.

    Переклад українською мовою допоможе вам говорити з клієнтом однією мовою

    Тепер говорити і писати українською зобов’язані:

    • працівники медіа-просторів (телебачення, радіо, газети);
    • представники державних структур (обласних, районних та міських адміністрацій, Кабінету Міністрів, Верховної Ради);
    • працівники комунального сектору (ЖКГ) і на виробництві (маркування товарів і послуг, інструкції);
    • працівники культурної сфери (театр, кіно, музеї);
    • представники бізнесу (сайти компаній, соцмережі, договори).

    За недотримання законодавства встановлюють також штрафи від 850 до 10200 грн. У зв’язку з цим у бюро перекладів підвищився попит на терміновий переклад із російської на українську, до того ж у значних обсягах.

    «Плюси» бізнес-перекладу з російської на українську

    Сайт, презентація або сторінка в Facebook, оформлені українською, мають низку переваг. Назвемо основні з них.

    Доступність для клієнта. Українську мову, за даними опитування «Мови спілкування українців» за 2012 рік, рідною назвали 62% населення України. Сайт або сторінка у Facebook українською зробить ваш бізнес більш доступним для цільової аудиторії.

    Розширення ЦА. Українською мовою говорять не тільки в Україні, а й у всьому світі. У Канаді українську як мову спілкування обрали 174 тисячі осіб, у США — 129 тисяч, а в Польщі — 450 тисяч. Письмовий переклад матеріалів українською розширить вашу цільову аудиторію.

    Лояльність до аудиторії. Хочете привернути увагу клієнта? Тоді вам потрібен не просто переклад сайту з російської на українську, а його локалізація. Сайт Sony, наприклад, локалізований 144 мовами (і українською теж). Кожна його іноземна версія створена з урахуванням менталітету цільової країни, що допомагає краще донести думку клієнту.

    У своїй роботі наша компанія орієнтується насамперед на офіційні мовні норми, тому фахівці MK:translations враховують нововведення в українській орфографії, прийняті на законодавчому рівні.

    До того ж, отримуючи заявки від клієнтів із різних регіонів України та під час перекладу матеріалів ми звертаємо увагу на місцеві особливості української мови.

    Зв’яжіться з нашим консультантом, і він підкаже вам, як вигідніше презентувати компанію українською мовою.

    Як кажуть українці: «Хто пізно ходить, той сам собі шкодить».

    svg

    Письмовий переклад словацькою

    Хочете відкрити бізнес B2C за кордоном? Тоді вам прямо в Словаччину. У цій країні активно розвивається сфера послуг. На сьогодні 57% населення задіяні в цій галузі, і щорічно це приносить рекордні 59% ВВП країні.

    Переклад словацькою мовою для комфортного бізнесу в ЄС

    Туристична галузь тут теж на підйомі. В країну, яка в 12 разів менша за нашу, щорічно приїжджають 5 млн туристів.

    Бізнесмени з усього світу прагнуть тут відкрити свої турфірми, готелі та ресторани. При цьому, щоб почати свою справу, вони спершу роблять переклад з російської на словацьку всіх документів.

    Переваги перекладу з російської на словацьку

    Багато підприємців хочуть обійтися без перекладу, але пізніше про це шкодують. Словацький клієнт або партнер охочіше буде співпрацювати з тим бізнесменом, у якого все продумано і є письмовий переклад документів словацькою.

    Переваги ведення бізнесу в країні Євросоюзу очевидні:

    • Фінансова криза майже не торкнулася країн ЄС, зокрема, словацької економіки.
    • Маючи громадянство, ви можете вільно переміщатися країнами Шенгенської зони.
    • Економіка Словаччини, за прогнозами видання World Economic Outlook, в наступні роки буде однією з найбільш швидкозростаючих у світі.
    • Словаччина не перенасичена іноземцями (це не стосується біженців з африканських країн), тому в ній лояльна візова політика.
    • Словацьку мову завдяки її схожості з російською та українською можна засвоїти за 3 місяці.

    Вам здається, що словацька занадто проста? Про це ми поговоримо нижче.

    Особливості перекладу з російської на словацьку

    Словацька має низку особливостей, які можуть загнати перекладача в «лінгвістичну пастку».

    • У словацькій мові є спеціальні діакритичні знаки, які змінюють вимову і значення букв: «c» = «ц», але «č» = «ч», або «о» = «о», проте «ô» = «уо».
    • Діакритику можна ігнорувати в побутовому спілкуванні, але в робочому імейл-листуванні її дотримуються (виняток — SMS);
    • У словацькій багато регіональних діалектів. Найбільш відомі з них східнословацький і «загорський».
    • Словацькі слова «економлять» голосні. У них зустрічається кілька приголосних поспіль або ж голосних немає зовсім: stĺp — стовп, prst— палець, або štvrtok — четвер.

    Працюючи зі словацькими текстами, наші фахівці можуть зазнавати багатьох складнощів, але ми складнощів не боїмося!

    Хочете переконатися в цьому самі? Щоб замовити переклад словацькою, зв’яжіться з нашим менеджером. Він розповість вам про всі деталі співпраці з нами.

    svg

    Письмовий переклад узбецькою

    Узбекистан без перебільшення можна назвати топовою країною. Ця країна займає:

    • 11-е місце з видобутку природного газу в світі;
    • 3-е місце з експорту газу;
    • 6-е місце з виробництва бавовни;
    • 7-е місце за запасами урану;
    • 4-е місце за запасами золота і 7-е за його видобутком.

    Переклад узбецькою — мовою топової країни

    Це говорить про те, що Узбекистан — перспективна країна для бізнесу. Хочете в недалекому майбутньому розширювати свої бізнес-горизонти? Тоді вам варто перекласти з російської на узбецьку свої матеріали або сайт .

    Переваги перекладу узбецькою для бізнесу

    Чому бізнес в Узбекистані вести вигідно?

    • Борг ВВП Узбекистану становить всього 0,3% (наприклад, держборг США — 106,1% ВВП);
    • Середній темп зростання ВВП Узбекистану 8% (в 3,5 рази більше, ніж України);
    • В країні проживає 32 млн осіб — це найвищий показник у Середній Азії;
    • Загальна сума ВВП країни — 207 млн доларів.

    Готові підкорювати Ташкент? Тоді вам слід дізнатися про деякі особливості узбецької мови, щоб уникнути складнощів при перекладі з російської на узбецьку.

    Особливості узбецької мови

    При письмовому перекладі узбецькою потрібно враховувати такі її особливості:

    • в узбецькій слова не відміняють, а використовують для цього службові частини мови;
    • у ній відсутній рід як граматична категорія;
    • підмет і присудок не узгоджуються в числі;
    • у іменників є належна форма (ізафет).

    Тепер, знаючи характерні особливості узбецької, вам буде простіше обрати перекладача, який виконає роботу якісно і швидко. Для якісного перекладу з російської на узбецьку рекомендуємо звернутися до професійного бюро перекладів.

    У нашому бюро використовується трирівнева перевірка тексту: перекладач — редактор — коректор. Завдяки цьому наші клієнти можуть не перейматися якістю і термінами виконання роботи. Особистий рекорд компанії — переклад закордонного паспорта за 1 годину.

    Хочете переконатися в цьому самі? Щоб замовити переклад узбецькою, надішліть нам тестове завдання (текст обсягом 1 тис. знаків з пробілами). Виконаємо переклад у двох примірниках, щоб ви могли обрати виконавця для вашого проєкту. Зрозумієте, що означає надзвичайно точна та швидка робота.

    Всі інші «челенджі» ви можете замовляти у нашого консультанта.

    svg

    Письмовий переклад чеською

    Чехія — одна з найбільш стабільних і економічно розвинених країн Західної Європи. У Чехії зосереджено чимало філій європейських компаній.

    Як перекласти на чеську мову «ганьба» і не зганьбитися

    Іноземних інвесторів тут особливо приваблюють розвинена промисловість і сфера послуг. У великих містах щорічно проходять промислові виставки, на які з’їжджаються підприємці з усього світу. Це сприяє тому, що переклад з російської на чеську став сьогодні особливо актуальний.

    Особливості перекладу з російської на чеську

    Чеська мова по-своєму цікава і не менш складна. Багато слів схожі на знайомі нам поняття, проте їх значення сильно відрізняються від звичних нам у російській мові. Слово “рozor”, наприклад, означає «увага», а “stůl” — це стіл, а не стілець, як може здатися.

    При письмовому та усному перекладі чеською важливо враховувати такі 3 особливості чеської мови:

    • у ній є складотворні приголосні [ŗ] і [ļ], яких немає в російській мові;
    • для чеської мови характерна міжмовна енантіосемія, коли однакові за звучанням слова мають протилежні значення: woń — запах, ovoce – фрукти, zapominać — забувати;
    • у чеській мові є слова, що складаються лише з приголосних звуків. З таких слів можна скласти ціле речення, наприклад, “Strč prst skrz krk” — «просунь палець у горло».

    Складнощі перекладу з російської на чеську

    Професійний перекладач, щоб перекласти з російської на чеську, повинен дотримуватися 3 принципів:

    • знати основні ідіоми та мовні кліше чеської мови;
    • володіти різними формами чеської (літературна, книжкова, розмовна, загальночеська);
    • спеціалізуватися на певній тематиці (медична, юридична, художня і т.д.).

    Готуєтеся до поїздки в Чехію і вам необхідно перекласти документи чеською мовою? Зверніться до професійного бюро перекладів, яке гарантує компетентність перекладача.

    Фахівці нашого бюро проходять багатоетапну перевірку, перш ніж потрапляють до нашої бази перекладачів. Досвід роботи у всіх наших перекладачів становить не менше 5 років, при цьому кожен із них спеціалізується на певній тематиці.

    Хочете самостійно переконатися в якості перекладу? Ви можете замовити тестовий переклад чеською. Для цього надішліть нам тестове завдання (1 тисяча знаків із пробілами), а наш консультант уточнить усі деталі подальшої співпраці.

    Як кажуть у Чехії: Hodně štěstí! — Бажаємо удачі!

    svg

    Письмовий переклад перською

    Перську мову за її мелодійність називають «французькою Сходу». Цією мовою була написана збірка казок «Тисяча й одна ніч», розказаних колись красунею Шахразадою перському царю Шахріяру.

    Переклад перською мовою заворожить вашого клієнта

    Її діалектами говорять в 11 країнах. Західний фарсі прийнятий в Ірані, Іраку, Бахрейні та Кувейті. Дарі (діалект перської) офіційно затвердили в Афганістані, Пакистані, Таджикистані та Узбекистані.

    Поширеність перської мови дає можливість вести свої справи в багатьох країнах Близького Сходу, хоча насамперед рекомендуємо зробити письмовий переклад документів перською мовою.

    Перська мова крізь століття

    Перська мова має багато нюансів, які не під силу Google-перекладачеві.

    У перській немає класичної академічної граматики. Є тільки описи традиційної літературної перської, заснованої на прикладах рядків древніх поетів.

    Сучасна перська багато в чому не відрізняється від стародавньої, а це означає, що перекладач легко зможе її перекласти російською. До того ж сучасні терміни описують на основі європейських моделей слів.

    Перська має 3 основних діалекти:

    • фарсі (іранський фарсі) — Іран і країни Перської затоки;
    • дарі — Афганістан і Пакистан;
    • таджицький діалект — Таджикистан і Узбекистан.

    При перекладі з російської на діалекти перської складно вловити відмінності в лексиці, фонетиці і граматиці, оскільки вони мінімальні.

    Письмова перська в усіх країнах схожа, а ось в усній багато відмінностей. Жителю Ірану, наприклад, доведеться найняти перекладача, щоб поспілкуватися з жителем Таджикистану.

    Врахуйте це при виборі усного перекладача, якщо захочете поїхати в іншу країну. Уточнюйте відразу, фахівець з якого діалекту перської вам потрібен.

    Є ще в перській і різні мовні форми:

    • книжково-письмова, яка є загальноприйнятим стандартом;
    • загальнонаціональна розмовна мова, яку використовують для ввічливого повсякденного спілкування, а також у сучасній літературі;
    • ходемуні — розмовна сленгова форма.

    Головна відмінність перської — велика кількість омографів (однакових за написанням, але різних за звучанням слів). Причина тому — мовна традиція персів писати короткі голосні тільки на початку і в кінці слів.

    Тому заздалегідь вивчайте слова перською, щоб прочитати їх або вимовити. Тут правило «Як читається, так і пишеться» не працює.

    Збираючись на Близький Схід, віддайте свої документи на переклад з російської на перську в професійне бюро. Так ви вбережете себе від безглуздих помилок і нерозуміння в іншій країні.

    Щоб замовити переклад перською, зателефонуйте — ми готові надати вам кращого фахівця.

    svg

    Письмовий переклад грузинською

    Переклад грузинською мовою, який відстояв народ

    Грузія, за даними Світового банку, займає 6-е місце серед 189 країн, як держава, де варто починати свою справу.
    Завдяки такій лояльності до малого і середнього бізнесу ця країна посіла 118-е місце за обсягом ВВП у світі ще в 2011 році. Ще після виходу з Радянського союзу Грузія почала активну міжнародну співпрацю:

    • 1992 рік — членство Грузії у Світовому банку;
    • 1992 рік — входження до Міжнародного валютного фонду (МВФ);
    • 1993 рік — вступ до Міжнародної асоціації розвитку;
    • 1998 рік — членство в Чорноморському банку торгівлі та розвитку;
    • 2000 рік — входження до Світової організації торгівлі (СОТ).

    Такі широкі зв’язки зі світовими співдружностями стали причиною того, що в наш час підприємці з СНД прагнуть побудувати бізнес саме в Грузії. Перш за все, для цього потрібен переклад документації грузинською мовою.

    Особливості грузинської мови

    Грузинська мова існує вже 18 століть. Її алфавіт створив цар Фарнаваз у III ст. н. е. За тисячу років у грузинській мові змінилися 3 алфавіти:

    • мргловані (стародавнє письмо);
    • нусхурі (церковне письмо);
    • мхедрулі (цивільне письмо).

    Всі три алфавіти включені ЮНЕСКО до світової культурної спадщини.
    У радянський період грузинського могло не бути зовсім. Влада СРСР забороняла цю мову. Тому 41 рік тому, а саме 14 квітня 1978 року, 100 тисяч осіб, до яких в основному входила інтелігенція та студентство, вийшли на мітинг у центрі Тбілісі.

    Збори були присвячені захисту грузинської мови. Тодішня влада Грузії також висловила «тиху» підтримку, що зберегло цю мову як державну. Тепер щороку цей день відзначається, як День захисту грузинської мови.

    У наш час грузинською говорять 4 млн осіб, які проживають на території Грузії, а також у Туреччині, Росії і США. Теперішній уряд ретельно «очищає» мову від запозичень. Терміни радянського періоду перекладають з російської на грузинську.
    Незважаючи на своє давнє коріння, грузинська мова не відстає від сучасних лінгвістичних трендів. Наприклад, цифровий вік і комп’ютеризація вимагають максимального змістового навантаження при мінімумі символів.

    Грузинська мова тут ідеальна. Її гнучкість дає можливість пояснити ціле речення одним словом. Слово «шевчаме», наприклад, означає в перекладі з грузинської на російську «я не збирався це їсти, але у мене так вийшло мимоволі».
    Крім лаконічності в цій мові є ще кілька примітних особливостей:

    • відсутність великих літер;
    • відсутність категорії роду;
    • наявність 18 різних діалектів;
    • 3 форми згоди: діах (формальне), кі (неформальне) і хо (розмовне).

    Такі нюанси може врахувати лише справжній перекладач. Письмовий переклад з російської на грузинську Google-перекладачем спричинить смислові та граматичні помилки.

    Тому ми рекомендуємо вам звертатися за перекладом лише до фахівця з багаторічним досвідом. Це врятує вашу репутацію в бізнес-середовищі і ваш гаманець від витрат на переробку роботи.

    Щоб замовити переклад грузинською, зв’яжіться з нашим консультантом. Впродовж 15 хвилин він дасть вам готове рішення для перекладу проєкту з російської на грузинську.

    Відправити запит

    Форма для тих, кому потрібно терміново!

    Введіть свої дані, і вже за хвилину ваш проєкт буде в процесі виконання.

      • png png
      • png png
      Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
      +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua