svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    • png png
    • png png
    • png png
    • Додати файл
      png
    044 221 01 19 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Розрахуйте вартість
    Меню

    Письмовий переклад данською

    Переклад данською — мовою монархів

    Королівство Данія — це маленька країна, яка приховує в собі значну бізнес-міць. Ця держава стоїть на першому місці в світі за обсягом зовнішньоторговельного обороту на душу населення.

    Данія володіє однією з найбільш стійких економічних систем у Європі завдяки 4 факторам:

    • збалансований держбюджет;
    • стабільна валюта;
    • низькі відсоткові ставки;
    • знижений рівень інфляції.

    Завдяки цьому в Данії ідеальний мікроклімат для початку власної справи. Підприємці-початківці не знають як дати старт бізнесу в Данії. Таким клієнтам ми рекомендуємо почати з малого — зробити переклад матеріалів данською мовою.

    Секрети данської мови

    Данія — це острівна держава, якій належить найбільший у світі острів — Гренландія. Географічне положення вплинуло на своєрідність данської мови, точніше на її структуру.

    У Данії кожен острів має свій власний діалект, а це 409 наріч. Через це перекласти текст з російської на данську непросто.
    Ба більше, є територіальні діалекти данської на Фарерських островах, в Гренландії, Ісландії, Норвегії, Швеції, США, Канаді та Аргентині.

    Таке «мовне розмаїття» створює масу незручностей. Тому владою Данії була зроблена спроба стандартизувати мову. Тепер офіційною данською говорять у столиці Королівства — Копенгагені і прилеглих територіях.

    У данській мало запозичень з інших мов завдяки незвичайній вимові слів. Навіть жителям сусідніх скандинавських країн складно сприймати данську на слух.

    З цієї причини підбір фахівця для усного перекладу з російської на данську у нашого відділу кадрів займає найбільше часу. Синхроніст або послідовний перекладач повинен мати досвідчений «слух», який призвичаєний до повільної данської вимови.
    Таке звучання слів обумовлене мовним феноменом, який називається «поштовх». Він нагадує несподівані паузи в мові. Тому, об’єктивно, письмовий переклад данською трохи простіший, але в ньому теж є свої особливості.

    Наприклад, норми мови постійно вдосконалюються і змінюються. Наприклад, останній раз данський алфавіт змінювався нещодавно — в 1948 році. Лінгвісти додали букву Åå (довга буква А).

    Іншою особливістю данської мови є словоскладання. Цей спосіб словотворення відрізняється тим, що він народжує «слова-гіганти». Наприклад, слово “Multiplikationsudregningstabelshæfteopbevaringsreolsproduktionsfacilitet”(77 букв), яке означає «період стабілізації планування лікарської практики фахівця».

    Останньою, але однією з важливих особливостей данської, є ідіоми. У цій мові є невинні, на перший погляд, фрази, які несуть іншу змістове навантаження порівняно з російською мовою.

    Яскравим прикладом є фраза “Tak for alt “(Дякую за все). У російській цей вислів означає подяку. У жителів Данії це аналог «Спочивай з миром».

    Боїтеся в діловому листі партнеру висловити співчуття замість подяки? Тоді найміть компетентного перекладача з російської на данську мову. Ми вам у цьому допоможемо!

    Інші послуги

    svg

    Письмовий переклад татарською

    Татарстан за розвиненістю економіки може конкурувати з незалежними державами, хоча і вважається суверенною республікою РФ. Він займає 6-е місце за зростанням ВВП серед усіх суб’єктів Російської Федерації.

    Переклад татарською мовою як «вікно» в майбутнє

    Республіка входить до трійки лідерів за обсягом сільськогосподарської продукції. Татарстан — економічно благополучний регіон, рівень зареєстрованого безробіття в 2015 році тут склав усього 0,88%.

    Серед світових партнерів Татарстан найбільш тісно співпрацює з Туреччиною. У 2008 році обсяг товарообігу між Татарстаном і Туреччиною досяг 3 млрд доларів.

    У стратегії розвитку Татарстану уряд планує до 2030 року збільшити ВРП (валовий регіональний продукт) у 4,3 рази. З цієї причини бізнесмени, які ретельно аналізують перспективи розвитку світового ринку, вже зараз шукають виконавців, щоб перекласти з російської на татарську свої бізнес-матеріали.

    Особливості перекладу з російської на татарську

    Не поспішайте відразу шукати перекладача. Розберемо перш за все особливості другої за поширеністю мови в РФ.

    • Розмовний татарський ділять на 3 діалекти: західний (мішарський), казанський (середній) і східний (сибірсько-татарський).
    • Літературна форма татарської мови (фонетика і лексика) ближча до середнього діалекту, а за морфологічною структурою — до західного.
    • Татарська писемність зазнала серйозних змін: до 1927 року вона формувалася на основі арабської графіки, з 1927 до 1939 року за основу прийняли латиницю, а з 1939 року до наших днів — кирилицю.

    Очевидно, що письмовий і усний переклад татарською вимагає зусиль справжнього професіонала.

    При цьому фахівців, які володіють татарською, з кожним роком стає менше.

    За останні 8 років кількість носіїв татарської мови (5 млн) зменшилася на 1 млн.

    У Татарстані всього 29 татарсько-російських шкіл і 12 татарських. З 33 радіостанцій у республіці тільки 4 ведуть трансляцію татарською. Зарубіжні фільми цією мовою не перекладають, а художні виходять раз на кілька років. При цьому татарська досі залишається мовою держструктур і бізнесу.

    Компанія MK:translations стежить за останніми тенденціями у сфері перекладу, тому наш штат повністю укомплектований фахівцями.

    Як замовити переклад із російської на татарську, ви можете дізнатися у нашого консультанта.

    svg

    Письмовий переклад киргизькою

    Киргизія (Киргизстан) тісно співпрацює з багатьма східними державами. Киргизія дає цим країнам ресурси, а іноземні бізнесмени охоче інвестують в її розвиток.

    У 2012 році, наприклад, Казахстан був на першому місці за обсягом іноземних інвестицій (понад 1 млрд доларів). Другу позицію займала Туреччина (понад 450 млн доларів).

    У цих країнах переклад киргизькою мову завжди користувався попитом. Зараз ця послуга стає популярною і в країнах СНД.

    У 2015 році Киргизстан вступив до ЄАЕС (Євразійський економічний союз). Завдяки цьому у киргизьких бізнесменів і підприємців з інших країн з’явилися нові можливості, наприклад:

    • розподіл ввізних митних зборів всередині ЄАЕС;
    • збільшення фінансування малого та середнього бізнесу;
    • зняття заборони на ввезення продуктів у Казахстан;
    • спрощення законів для іммігрантів із Киргизії всередині Союзу.

    Сьогодні Киргизстан все більше приваблює бізнесменів з країн СНД, які бажають відкрити тут свій бізнес. У зв’язку з цим попит на переклад матеріалів з російської на киргизьку постійно зростає.

    Переклад киргизькою мовою, який підтримав Вікіпедію

    За перекладом киргизькою мовою найчастіше звертаються до професійних бюро. Назвати його легким не можна, а низка особливостей киргизької мови завдає чимало складнощів при перекладі. Наприклад:

    • іменник у киргизькій не має категорії роду;
    • множина утворюється за допомогою суфікса, що має 12 фонетичних варіантів. Його вибір залежить від гармонійного поєднання голосних, а також від кінцевого звуку основи: дос — достор (друг — друзі); кітеп — кітептер (книга — книги);
    • залежно від кількості мовців у ньому використовують різні форми формального звернення.

    Окремою проблемою є те, що вивчити мову всередині країни досить важко. Особливо це стосується російськомовних киргизів, яких жорстоко висміюють за їх російський акцент й неправильну вимову слів киргизькою.

    Зрозуміти позицію жителів Киргизії неважко. Наразі вони проводять активне «зачищення» мови від русизмів, перекладають усі ресурси з російської на киргизьку, а також відновлюють етнічний словник.

    Киргизькі лінгвісти працюють не тільки над чистотою мови, але і над її популярністю в світі. У цій країні є навіть свій «Рух киргизьких вікіпедистів», який у 2002 році перший в усьому світі став підтримувати Вільну енциклопедію.

    Завдяки письмовому перекладу статей киргизькою Кыргыз Уикипедиясы (назва Вікіпедії в Киргизстані) щодня відвідують 20 тисяч користувачів.

    Цей проєкт заохочує і уряд Киргизії. На початку 2018 року Національна комісія з державної мови виділила 660 тисяч сомів (валюта Киргизії), щоб Вікіпедія досягла позначки 70 тисяч статей (тоді їх було 54 тисячі).

    Ми теж не сидимо на місці та успішно продовжуємо виконувати переклади з російської на киргизьку, а також іншими 57 мовами. Готуєтеся підкорювати ринок Киргизії або просто їдете туди відпочити?

    Щоб замовити переклад киргизькою, зверніться до нашого менеджера — він допоможе вам вирішити всі проблеми.

    svg

    Письмовий переклад на давньогрецьку

    Переклад давньогрецькою — мовою Гомера і Аристотеля

    «Без того фундаменту, який був закладений Стародавньою Грецією, не було б і сучасної Європи» — так писав більше ста років тому німецький філософ Фрідріх Енгельс.
    Найбільші досягнення греків проявилися у трьох основних сферах:

    • організації міського життя з її високим рівнем благоустрою як однієї з важливих умов цивілізованого існування;
    • встановленням демократичної республіки (демократії) — найбільш прогресивної форми державного устрою;
    • створенні відмінної культури.

    У період, коли Стародавня Греція увійшла до складу Римської Імперії і стала однією з її провінцій, ставлення до давньогрецької мови не стало гіршим. До греків ставилися як до людей першого сорту, «інтелігенції».
    Знання грецької мови тоді було перевагою. Людей, які володіли давньогрецькою, вважали високоосвіченими.
    Ця тенденція збереглася і в наш час. Тому переклад давньогрецькою мовою досі затребуваний у наукових і творчих колах.

    Давньогрецька та новогрецька мови

    Сучасні лінгвісти грецьку ділять на новогрецьку, середньогрецьку (була поширена за часів Візантійської імперії) і давньогрецьку.
    При цьому перша ділиться на дві форми: димотика і катаревуса.
    Поділ на 2 різних види було прийнято в 1821 році під час заснування Грецької Республіки. У цей період влада проводила мовну реформу. Загальноприйнятою, починаючи з 1976 року, вважається димотика.
    Димотика — це «вульгарний», спрощений вид мови, який побутував у народі.
    Катаревуса — літературна форма грецької, яка набагато формальніша, ніж димотика, і яка була широко поширена серед грецької еліти.
    Давньогрецька ж форма майже вийшла з ужитку. Тому пошук компетентного фахівця для перекладу з російської на давньогрецьку мову — завдання, як кажуть, із зірочкою.
    До того ж, ця мова сповнена особливостей, не всі з яких зрозумілі сучасній людині. Наприклад, стародавні греки писали зліва направо і справа наліво одночасно. Цей феномен називався бустрофедон.
    Тобто, написання речень здійснювалося «змійкою»: справа наліво, а наступний рядок вже зліва направо. Ця особливість значно ускладнює переклад старовинних писань із давньогрецької на російську, що спричиняє помилки.
    Не тільки сучасні перекладачі помиляються. У Стародавній Греції цим теж грішили. Наприклад, перший переклад Нового Завіту з давнього івриту на давньогрецьку сповнений змістовних помилок.
    З цієї причини з’явився вислів Христа «зручніше верблюдові пройти крізь вушко голки, ніж багатому увійти в Царство Боже» Євангеліє від Матвія 19:24).
    Лінгвісти вважають, що в письмовому перекладі давньогрецькою замість слова «верблюд» (на івриті «камелос») мало бути «канат» («камілос»). Інакше у фразі втрачений сенс.
    Хочете уникнути подібних помилок у своєму тексті? Щоб замовити переклад з російської на давньогрецьку, звертайтеся в наше професійне бюро.

    svg

    Письмовий переклад китайською

    Китайська економіка сьогодні впевнено займає друге місце в світі після американської. Політичні аналітики в один голос стверджують, що до 2050 року Китай обжене США і вийде на першу позицію.

    ВВП Китаю в 2017 році досяг $12,24 трильйона. Для порівняння: показники США $19,39 трлн. Китайський ринок — це перспективна ніша і для початківців, і для досвідчених бізнесменів, для яких якісний переклад китайською мовою — перший крок для підкорення нового економічного простору.

    Переклад китайською мовою веде ваш бізнес у майбутнє

    Китайська мова в 2018 році очолила список найбільш популярних мов у світі за версією американського ресурсу Ethnologue. За останній рік кількість людей, що говорять китайською, досягла 1,2 млн осіб. Сьогодні нею спілкується кожен шостий житель планети, що становить 16% від усього населення.

    При цьому китайська вважається однією з найскладніших мов для вивчення. В Інституті зарубіжної служби США підрахували, що для освоєння китайської на вищому рівні (Proficiency) потрібно більше 2200 годин. Для порівняння: другу за поширеністю мову в світі, іспанську, англомовні можуть вивчити всього за 575-600 годин.

    Зазначимо, що до 1959 року вивчати китайську як іноземну мову було неможливо. Саме в цьому році Ден Сяопін придумав фонетичну транскрипцію ієрогліфів (їх, до речі, 50 тисяч!), що спростило навчання іноземців.

    Чому китайська зараз така популярна?

    Сьогодні вже очевидно, що китайська дуже скоро стане ще однією міжнародною мовою нарівні з англійською. Хочете йти в ногу з часом? Тоді пора замислитися над тим, щоб перекласти з російської на китайську свої матеріали вже зараз.

    Для цього не потрібно вчити мандаринський або будь-який інший з 10 діалектних груп китайської. Віддайте всю необхідну для перекладу з російської на китайську документацію в професійне бюро.

    Досі переконані, що у фрилансера дешевше? У ціні ви, можливо, і виграєте, але програєте у якості. Не кожен фрилансер спроможний перевершити команду перекладачів, досвід яких підкріплений редакторами і коректорами.

    Фрилансер також може не знати про специфічні особливості китайської мови:

    • В китайській виділяють кілька тональностей: 4 основних тони і п’ятий — нейтральний. Наприклад, «wen» з низхідною інтонацією в перекладі з китайської на російську означає «питання», а «wen» з інтонацією висхідною — «поцілунок».
    • Кожен ієрогліф складається з ключів (радикалів), які культурно і логічно обґрунтовані. Наприклад, 良好 (добре) складається з 女 («ни́» — жінка) і 子 («з́и» — дитина). Таке поєднання, на думку китайців, завжди «добре». «Погано» складається з ієрогліфів, які означають двох жінок під одним дахом.
    • У цій мові немає пунктуації, і це є великою проблемою при письмовому перекладі китайською.
    • У китайській також відсутні поняття «так» і «ні». При відповіді треба або просто повторити дієслово, або повторити дієслово з запереченням. На питання «Ти любиш рис?» китаєць відповість «Люблю» або «Не люблю».

    Це лише мала частина того, що потрібно знати про мову, яка за складністю засвоєння стала рекордсменом Книги рекордів Гіннесса. Ми ж готові допомагати вам і далі.

    Зв’яжіться з нашим консультантом, і через 15 хвилин у вас буде вся інформація про те, як швидко і максимально вигідно перекласти матеріали з російської на китайську.

    svg

    Письмовий переклад узбецькою

    Узбекистан без перебільшення можна назвати топовою країною. Ця країна займає:

    • 11-е місце з видобутку природного газу в світі;
    • 3-е місце з експорту газу;
    • 6-е місце з виробництва бавовни;
    • 7-е місце за запасами урану;
    • 4-е місце за запасами золота і 7-е за його видобутком.

    Переклад узбецькою — мовою топової країни

    Це говорить про те, що Узбекистан — перспективна країна для бізнесу. Хочете в недалекому майбутньому розширювати свої бізнес-горизонти? Тоді вам варто перекласти з російської на узбецьку свої матеріали або сайт .

    Переваги перекладу узбецькою для бізнесу

    Чому бізнес в Узбекистані вести вигідно?

    • Борг ВВП Узбекистану становить всього 0,3% (наприклад, держборг США — 106,1% ВВП);
    • Середній темп зростання ВВП Узбекистану 8% (в 3,5 рази більше, ніж України);
    • В країні проживає 32 млн осіб — це найвищий показник у Середній Азії;
    • Загальна сума ВВП країни — 207 млн доларів.

    Готові підкорювати Ташкент? Тоді вам слід дізнатися про деякі особливості узбецької мови, щоб уникнути складнощів при перекладі з російської на узбецьку.

    Особливості узбецької мови

    При письмовому перекладі узбецькою потрібно враховувати такі її особливості:

    • в узбецькій слова не відміняють, а використовують для цього службові частини мови;
    • у ній відсутній рід як граматична категорія;
    • підмет і присудок не узгоджуються в числі;
    • у іменників є належна форма (ізафет).

    Тепер, знаючи характерні особливості узбецької, вам буде простіше обрати перекладача, який виконає роботу якісно і швидко. Для якісного перекладу з російської на узбецьку рекомендуємо звернутися до професійного бюро перекладів.

    У нашому бюро використовується трирівнева перевірка тексту: перекладач — редактор — коректор. Завдяки цьому наші клієнти можуть не перейматися якістю і термінами виконання роботи. Особистий рекорд компанії — переклад закордонного паспорта за 1 годину.

    Хочете переконатися в цьому самі? Щоб замовити переклад узбецькою, надішліть нам тестове завдання (текст обсягом 1 тис. знаків з пробілами). Виконаємо переклад у двох примірниках, щоб ви могли обрати виконавця для вашого проєкту. Зрозумієте, що означає надзвичайно точна та швидка робота.

    Всі інші «челенджі» ви можете замовляти у нашого консультанта.

    svg

    Письмовий переклад таджицькою

    Таджикистан розташований далеко від основних транспортних потоків Європи. З кожним роком все більше туристів відвідують цю країну. Людей сюди приваблює краса первозданної природи і доступність послуг для бюджетного туриста.

    Якісний переклад таджицькою мовою для вдалого відпочинку

    Не знаєте, куди поїхати влітку відпочивати? Зверніть увагу на одне з популярних туристичних напрямків Таджикистану: Душанбе, Худжанд або Хорог. Зробивши свій вибір, не забудьте перекласти документи з російської на таджицьку.

    Особливості таджицької мови

    Замовляючи переклад таджицькою, потрібно розуміти, які складнощі можуть очікувати перекладача, який працює з вашими документами. Для цього рекомендуємо побільше дізнатися про особливості таджицької мови.

    Почнемо з того, що раніше таджицької мови не існувало. Було таджицьке наріччя перської мови, на формування якого вплинули мови сусідніх країн. За радянських часів на таджицьку сильно впливала російська мова. Сучасна таджицький — це суміш фонології узбецької та граматики перської мов.

    При перекладі з російської на таджицьку лінгвісти звертають увагу на низку важливих факторів.

    • Таджицька має безліч груп діалектів: власне північні, центральні, власне південні, південно-східні і дві перехідні.
    • У таджицькій мові відсутні відмінки.
    • Всі слова в таджицькій чоловічого роду.
    • Для позначення жіночого роду використовують слова «зан» (дівчина) або «духтар»(жінка).
    • Дієслова не мають чітко вираженої форми написання, їх передають через прийменники, післяйменники, ізафет (особливий ненаголошений показник), дієслова-зв’язки.
    • Дієслова у таджицькій мові мають по дві основи: для теперішнього часу і для минулого.
    • У таджицькій мові 4 способи: дійсний, умовний, наказовий і припустимий.

    Це далеко не всі тонкощі письмового перекладу таджицькою, проте нашу команду складнощі не лякають. Хочете переконатися в цьому самі? Щоб замовити тестовий переклад таджицькою, надішліть нам текст до 1 тисячі знаків із пробілами.

    Наш менеджер підготує вам переклад у двох примірниках, щоб ви самостійно могли обрати виконавця для свого замовлення.

    Хочете більше дізнатися про співпрацю з нами? Зв’яжіться з нашим менеджером. Він запропонує найкращі варіанти для виконання вашого замовлення і поділиться корисними «лайфхаками», як заощадити на перекладі документів з російської на таджицьку.

    Відправити запит

    Форма для тих, кому потрібно терміново!

    Введіть свої дані, і вже за хвилину ваш проєкт буде в процесі виконання.

      • png png
      • png png
      Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
      +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua