svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    • png png
    • png png
    • png png
    • Додати файл
      png
    044 221 01 19 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Розрахуйте вартість
    Меню

    Письмовий переклад арабською

    Арабська мова — це мова історій про Шахразаду, Аладдіна і Синдбада. Завдяки їй можна не тільки розважати дітей, а й досягти успіху в бізнесі.

    Східна казка: переклад арабською мовою

    Все тому, що арабську мову використовують у 25 країнах світу: від Оману до Мавританії. Тому переклад контенту для бізнесу арабською мовою дає безмежні можливості для зростання міжнародного партнерства компанії.

    У світі цією мовою розмовляють близько 280 млн осіб. До того ж арабська — це офіційна мова ісламу, а значить, що всі мусульмани говорять нею. Це 1,6 мільярда людей, тобто 23% від загального населення планети.

    Прогнозують, що до 2050 року мусульман на Землі стане майже стільки ж, скільки і християн, тобто їх число збільшиться в 2 рази.

    Таке широке поширення зробило арабську однією з 6 офіційних мов ООН. До того ж міжнародна наука — математика — також ґрунтується на арабських числах та символах.

    Всі математики світу складають 84 наукових «сімейства». До того ж на математичних розрахунках базується фізика, техніка, астрономія, а також такі порівняно далекі від математики науки як хімія, геологія, медицина, біологія, археологія, економіка, метеорологія.

    Тому приймаючи рішення перекласти матеріали з російської на арабську, ви відкриваєте для себе і своєї компанії весь світ.

    Детально про арабську мову

    Першою особливістю арабської мови є її алфавіт. У ньому всього 28 букв, але вони значно відрізняються від російських у зв’язку з арамейським походженням.

    Араби, наприклад, пишуть справа наліво.  Голосні у них позначаються діакритичними знаками — крапками (надрядковими і підрядковими). Є і своя техніка буквоутворення в арабській мові. Всі букви, крім 6 (’алиф, да̄ль, з̱а̄ль, ра̄’, за̄, ўаў), мають по 4 малюнки: ізольований, початковий, середній і кінцевий.

    Запозичувати араби не люблять. Для кожного нового поняття вони придумують свої назви, які часом важко перекласти з російської на арабську. З цієї причини арабську вважають однією з найскладніших мов для вивчення.

    В арабській переважає складна граматика, яка обумовлена більше культурно, ніж логічно. Крім того, арабська писемність відрізняється такою низкою ознак:

    • відсутністю великих літер;
    • відсутністю знаків пунктуації;
    • написанням не слів, а цілих описових візерунків;
    • надкресленням, а не підкресленням важливої інформації.

    Втративши одну з цих деталей, письмовий переклад арабською або з арабської, буде мати безліч помилок. Про них ви можете дізнатися в найбільш невідповідний момент: на співбесіді в посольстві, на кордоні під час паспортного контролю або на презентації прямо перед арабськими партнерами.

    До чого це призведе? До втрати ваших грошей, нервів та часу. Найкращим рішенням у такій ситуації буде звернення до професійного бюро.

    Тоді ваш переклад із російської на арабську матиме гарантію якості, і ви зможете бути спокійні. Щоб замовити переклад арабською, зв’яжіться з нашим консультантом, і він вже зараз запропонує вам персональне рішення для вашого проєкту.

    Інші послуги

    svg

    Письмовий переклад турецькою

    Сьогодні Туреччина — одна з країн, що найбільш активно розвиваються у світі. Цьому, на думку аналітиків, сприяла низка факторів:

    • багатогалузева економіка (туризм, багато видів промисловості — видобувна, автомобільна, хімічна та ін.);
    • вдале географічне положення (є сполучною ланкою між Європою та Азією для посередництва між ними);
    • дешева робоча сила (офіційна мінімальна зарплата в Туреччині в 2018 році становила 2 029,5 турецьких лір на місяць, або 430 доларів);
    • приплив зарубіжних інвестицій (займає 7-е місце серед найбільш привабливих для іноземних інвесторів країн).

    Переклад турецькою мовою для бізнесу в сонячній Порті

    Туреччина стає перспективним майданчиком, щоб відкрити в цій країні філію своєї компанії або почати справи «з нуля». З цієї причини попит на переклади для бізнесу турецькою в останні роки залишається стабільно високим.

    Особливості перекладу з російської на турецьку

    Щорічно в бюро перекладів звертається багато людей, щоб перекласти документи з російської на турецьку. Не поспішайте віддавати матеріали в роботу. Перш за все рекомендуємо розібратися, які труднощі можуть трапитися у перекладача з турецької мови.

    • В турецькій, як і в інших тюркських мовах, виділяють більше 10 діалектів.
    • Турки воліють замінювати слова іноземного походження власними аналогами (замість «комп’ютер» — “bilgisayar”, тобто той, що обробляє інформацію).
    • З 1932 року в турецьку ввели безліч неологізмів, тому сучасна мова сильно відрізняється від старої.
    • У турецькій мові відсутні винятки з правил.
    • У іменників немає родового відмінювання, а у дієслів є.
    • Слова в реченні завжди розташовані в певному порядку.
    • У турецькій, яка відноситься до аглютинативних мов, за допомогою афіксів і суфіксів одним словом можна замінити ціле речення.

    Слово-рекордсмен у турецькій складається з 70 букв: “Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine” (приблизний переклад звучить так: «Ви говорите так, ніби ви один з тих, кого важко змусити зробити з учнів невдах, вірно?»).

    У досвідченого фахівця письмовий переклад турецькою не викличе особливих труднощів. Переклад також вимагає компетентного редактора і коректора.

    У нас у штаті працює більше 20 дипломованих лінгвістів і носіїв мови. Зв’яжіться з нашим менеджером, і він допоможе замовити переклад з російської на турецьку, який буде максимально відповідати вашим запитам.

    svg

    Письмовий переклад польською

    Польщу сьогодні називають країною підробітків, хоча вона не менш приваблива і як арена для розвитку власного бізнесу.

    Польща має статус країни з найбільш стабільною економікою в Євросоюзі, а за показниками двосторонньої торгівлі займає провідні позиції в Центральній та Східній Європі. З 2013 року польська економіка займає 21-е місце за ВВП у світі.

    Особливості перекладу польською мовою як перспектива для розвитку бізнесу

    29 вересня 2017 року рейтингове агентство FTSE Group змінило економічний статус Польщі — з країни, що розвивається, вона стала розвиненою країною. Це перший випадок в історії, коли посткомуністична держава отримала цей статус.

    Все ще сумніваєтеся, чи робити переклад польською мовою для бізнес-старту? Час вирішувати! Недорога і високоякісна праця, а також розвинена інфраструктура дозволять швидко та доступно організувати бізнес у Польщі.

    Особливості польської мови: зменшувально-пестливі слова та українська

    Вести справи з поляками набагато комфортніше, коли розумієш, про що вони говорять. Професійно перекласти з російської на польську під силу лише фахівцеві, і тут ми рекомендуємо перевіряти компетентність обраного вами перекладача.

    Для цього достатньо знати кілька особливостей польської мови.

    Схожість польської та української.  Ці мови не ідентичні, але в них багато схожого. Порівняйте: час — польською “czas”, люстерко — польською “lustro”. Тому запам’ятайте: володієте українською — розберетеся і з польською.

    Схильність до зменшувально-пестливих форм. Поляки в повсякденному житті часто вживають слова у зменшувально-пестливій формі: “kawusia z mleczkiem” (кавуся з молочком), “herbatka z cytrynką” (чай з лимончиком), “2 kilo ziemniaczków” (2 кілограмчика картопельки),  “milusi  koteczek” (мила кішечка). Буквальний переклад з російської на польську звучить дотепно, і він зовсім необов’язковий.

    Звичний механізм словотворення. Польська мова дуже гнучка, тому в ній легко створювати нові слова за допомогою префіксів.

    Від слова lecieć (літати), наприклад, легко можна скласти інші: ylecieć (вилітати), nalecieć (налітати), ulecieć (полетіти), polecieć (політати), przelecieć (перелітати), przylecieć (прилітати).

    Неповторний алфавіт. Польський алфавіт заснований на латині, але в ньому третина «неповторних» букв: ą, ć, ę, ł, ń ó, ś, ż, ż. Ці літери можна зустріти в багатьох польських словах, і поляки їх особливо люблять. Підтвердженням тому є конкурс краси серед слів, який провели в Польщі в 2010 році. Тоді переможцем стало слово „źdźbło” (травинка), де 3 літери були абсолютно «польські».

    Двознаки. Для польської характерне злиття декількох букв: cz, ch, sz, rz, dz, dż і dź. При письмовому перекладі з російської на польську це не викликає проблем, але ось усні запинки можуть траплятися.

    Цікаво, що ці літери часто використовують у скоромовках (“łamańce językowe”), як, наприклад: “Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie” («Жук дзижчить в очеретах в Щебжешині»).

    Це ще не всі тонкощі перекладу, які потрібно знати, коли обираєте перекладача для бізнес-розвитку. Хочете довірити вибір професіоналам?

    Доручіть свій переклад із російської на польську нашій команді.

    Дізнатися про умови співпраці та замовити переклад польською ви можете, звернувшись до нашого менеджера.

    Dziękuję bardzo za uwagę! (Дуже вдячні за увагу!)

    svg

    Письмовий переклад на французьку

    Франція входить у ТОП-10 провідних країн світу. Це високорозвинена ядерна і космічна держава, що займає другу позицію в Європі за рівнем економічного розвитку і шосте місце в світі.

    Переваги перекладу бізнес-документів французькою

    У Франції досить розвинена сфера послуг, в якій залучені 76,7% всього населення країни. Не менш важливе місце у французькій економіці займає промисловість. Обсяги продукції, виробленої у Франції, вивели її на 1-е місце в Західній Європі і 3-е в світі після США і Канади.

    Партнерство з французькими компаніями — запорука успіху на європейському ринку, тому переклад бізнес-матеріалів французькою мовою замовляють у нашому бюро досить часто.

    Переваги співпраці з бізнесменами із Франції

    Інвесторів у Франції приваблюють різні галузі, але особливо цікаві для бізнесу три з них:

    • важка промисловість. Приносить 20% ВВП країни, а також забезпечує третину робочих місць, 40% інвестицій і займає 60% експорту. Основні галузі: машинобудування, хімвиробництво, суднобудування, аерокосмічна галузь;
    • електроенергетика. Франція — один із найбільших виробників і експортерів електроенергії в світі. 77% електроресурсів виробляють тут на атомних електростанціях;
    • туризм. Франція — одна з найбільш відвідуваних країн світу. Щорічно сюди приїжджають 81,9 млн іноземних туристів.

    Незалежно від того, яку галузь ви оберете, переклад матеріалів з російської на французьку — перший крок на шляху до розвитку бізнесу у Франції.

    Особливості перекладу документів з російської на французьку мову

    Французька мова досить поширена в світі. Крім Франції, вона офіційно визнана державною в 29 країнах, зокрема, в Канаді, Бельгії, Швейцарії, Монако і Люксембурзі. У зв’язку з цим у мові існують деякі особливості, які потрібно враховувати при перекладі з російської на французьку:

    • діалекти французької, які використовують в інших країнах (наприклад, у канадському Квебеку), сильно відрізняються від літературної мови;
    • у французькій складна схема побудови числівників. Наприклад, 70 звучить як «шістдесят і десять», 84 — це «чотири по двадцять і чотири», а 90 — «чотири на двадцять і десять»;
    • іменники у французькій мають рід (чоловічий і жіночий) і число, але вони не відмінюються, тому рід предметів потрібно запам’ятовувати.

    Готуєтеся до поїздки в Париж або бізнес-переговорів із французами? Тоді зверніться до нашого консультанта. Він підкаже вам, як краще підготувати документи для посольства та замовити переклад французькою.

    svg

    Письмовий переклад перською

    Перську мову за її мелодійність називають «французькою Сходу». Цією мовою була написана збірка казок «Тисяча й одна ніч», розказаних колись красунею Шахразадою перському царю Шахріяру.

    Переклад перською мовою заворожить вашого клієнта

    Її діалектами говорять в 11 країнах. Західний фарсі прийнятий в Ірані, Іраку, Бахрейні та Кувейті. Дарі (діалект перської) офіційно затвердили в Афганістані, Пакистані, Таджикистані та Узбекистані.

    Поширеність перської мови дає можливість вести свої справи в багатьох країнах Близького Сходу, хоча насамперед рекомендуємо зробити письмовий переклад документів перською мовою.

    Перська мова крізь століття

    Перська мова має багато нюансів, які не під силу Google-перекладачеві.

    У перській немає класичної академічної граматики. Є тільки описи традиційної літературної перської, заснованої на прикладах рядків древніх поетів.

    Сучасна перська багато в чому не відрізняється від стародавньої, а це означає, що перекладач легко зможе її перекласти російською. До того ж сучасні терміни описують на основі європейських моделей слів.

    Перська має 3 основних діалекти:

    • фарсі (іранський фарсі) — Іран і країни Перської затоки;
    • дарі — Афганістан і Пакистан;
    • таджицький діалект — Таджикистан і Узбекистан.

    При перекладі з російської на діалекти перської складно вловити відмінності в лексиці, фонетиці і граматиці, оскільки вони мінімальні.

    Письмова перська в усіх країнах схожа, а ось в усній багато відмінностей. Жителю Ірану, наприклад, доведеться найняти перекладача, щоб поспілкуватися з жителем Таджикистану.

    Врахуйте це при виборі усного перекладача, якщо захочете поїхати в іншу країну. Уточнюйте відразу, фахівець з якого діалекту перської вам потрібен.

    Є ще в перській і різні мовні форми:

    • книжково-письмова, яка є загальноприйнятим стандартом;
    • загальнонаціональна розмовна мова, яку використовують для ввічливого повсякденного спілкування, а також у сучасній літературі;
    • ходемуні — розмовна сленгова форма.

    Головна відмінність перської — велика кількість омографів (однакових за написанням, але різних за звучанням слів). Причина тому — мовна традиція персів писати короткі голосні тільки на початку і в кінці слів.

    Тому заздалегідь вивчайте слова перською, щоб прочитати їх або вимовити. Тут правило «Як читається, так і пишеться» не працює.

    Збираючись на Близький Схід, віддайте свої документи на переклад з російської на перську в професійне бюро. Так ви вбережете себе від безглуздих помилок і нерозуміння в іншій країні.

    Щоб замовити переклад перською, зателефонуйте — ми готові надати вам кращого фахівця.

    svg

    Письмовий переклад таджицькою

    Таджикистан розташований далеко від основних транспортних потоків Європи. З кожним роком все більше туристів відвідують цю країну. Людей сюди приваблює краса первозданної природи і доступність послуг для бюджетного туриста.

    Якісний переклад таджицькою мовою для вдалого відпочинку

    Не знаєте, куди поїхати влітку відпочивати? Зверніть увагу на одне з популярних туристичних напрямків Таджикистану: Душанбе, Худжанд або Хорог. Зробивши свій вибір, не забудьте перекласти документи з російської на таджицьку.

    Особливості таджицької мови

    Замовляючи переклад таджицькою, потрібно розуміти, які складнощі можуть очікувати перекладача, який працює з вашими документами. Для цього рекомендуємо побільше дізнатися про особливості таджицької мови.

    Почнемо з того, що раніше таджицької мови не існувало. Було таджицьке наріччя перської мови, на формування якого вплинули мови сусідніх країн. За радянських часів на таджицьку сильно впливала російська мова. Сучасна таджицький — це суміш фонології узбецької та граматики перської мов.

    При перекладі з російської на таджицьку лінгвісти звертають увагу на низку важливих факторів.

    • Таджицька має безліч груп діалектів: власне північні, центральні, власне південні, південно-східні і дві перехідні.
    • У таджицькій мові відсутні відмінки.
    • Всі слова в таджицькій чоловічого роду.
    • Для позначення жіночого роду використовують слова «зан» (дівчина) або «духтар»(жінка).
    • Дієслова не мають чітко вираженої форми написання, їх передають через прийменники, післяйменники, ізафет (особливий ненаголошений показник), дієслова-зв’язки.
    • Дієслова у таджицькій мові мають по дві основи: для теперішнього часу і для минулого.
    • У таджицькій мові 4 способи: дійсний, умовний, наказовий і припустимий.

    Це далеко не всі тонкощі письмового перекладу таджицькою, проте нашу команду складнощі не лякають. Хочете переконатися в цьому самі? Щоб замовити тестовий переклад таджицькою, надішліть нам текст до 1 тисячі знаків із пробілами.

    Наш менеджер підготує вам переклад у двох примірниках, щоб ви самостійно могли обрати виконавця для свого замовлення.

    Хочете більше дізнатися про співпрацю з нами? Зв’яжіться з нашим менеджером. Він запропонує найкращі варіанти для виконання вашого замовлення і поділиться корисними «лайфхаками», як заощадити на перекладі документів з російської на таджицьку.

    svg

    Письмовий переклад вірменською

    Вірменія — це країна приватних підприємців. Більше 75% ВВП країни приносить саме цей сектор. У 90-ті роки уряд цієї країни зробив безліч кроків для встановлення вільних ринкових відносин.

    Переклад вірменською мовою «до останньої крапки»

    Завдяки цьому Вірменія пережила період серйозного занепаду ВВП (до 42%). На сьогодні Вірменія налагодила міцні зовнішньоторговельні відносини не тільки з країнами СНД, а й із зарубіжними державами. Залучення іноземного капіталу та інвесторів за останні роки допомогло запустити низку важливих об’єктів у промисловому секторі.

    Повноцінна співпраця вимагає перекладу вірменською всіх бізнес-матеріалів.

    Ще одним сектором, що динамічно розвивається в економіці Вірменії, є туризм. Вірменію в першій половині 2018 року відвідали 700 тисяч туристів, у порівнянні з показником того ж періоду 2017 року показник виріс на 10,2%. Професійне фінансове видання Bloomberg у зв’язку з цим додало Вірменію до десятки туристичних маршрутів Європи, що швидко розвиваються.

    Самобутність вірменської мови

    Вірменською у світі говорять 6 млн осіб, і не тільки у Вірменії. Вірмени живуть у США, РФ, Україні, Франції, Грузії, Ірані, Сирії, Туреччині, Азербайджані, Лівані, Аргентині, а також в Узбекистані.

    Першим підтвердженням існування вірменської мови є письмовий переклад вірменською мовою Біблії лінгвістом і перекладачем Месропом Маштоцем ще в V столітті н.е.

    На початку свого існування вірменська мова використовувалася духовенством, але з часом перейшла в маси.
    Вірменський історик V століття Єгіше у своєму творі «Тлумачення творіння» так відгукувався про рідну йому вірменську мову: «мова вірменина — смачна, і може всі мови в себе увібрати».

    Хоча вірменську не зараховують ні до однієї з груп всередині індоєвропейської сім’ї, найбільш близьким її родичем є грецька мова.

    Деякі схожі риси є між вірменською і російською. Наприклад, знак @ тільки в цих двох мовах називають «собачкою». На івриті це «мавпа», «равлик», «штрудель», казахською — «місячне вухо».

    З особливостей вірменської можна виділити дуже складну для європейця пунктуацію. Наприклад, знак двокрапки у вірменській — це крапка, звичний нам апостроф — це знак питання, тире і двокрапка, залежно від випадку.

    Знаки питання і оклику ставлять не в кінці речення, як у російській, а над останньою голосною питального слова. Це значно ускладнює переклад з російської на вірменську.

    Знання таких тонкощів відрізняють компетентного перекладача, який зможе перекласти ваш текст з російської на вірменську без помилок. Як же перевірити грамотність фахівця?

    Диплом і попередні кейси — не завжди гарантія якісної роботи. Для таких випадків ми надаємо своїм клієнтам безкоштовний тестовий переклад.

    Вам потрібно лише відправити нам 1 перекладацьку сторінку тексту для перекладу з російської на вірменську. Упродовж декількох днів ви отримаєте цілих два примірники перекладу від різних виконавців.

    Так ви зможете переконатися в якості роботи і обрати перекладача, який сподобається саме вам. Деталі співпраці ви можете дізнатися у менеджера бюро.

    Відправити запит

    Форма для тих, кому потрібно терміново!

    Введіть свої дані, і вже за хвилину ваш проєкт буде в процесі виконання.

      • png png
      • png png
      Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
      +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua