Синхронний переклад для ZOOM і не лише
Свого часу ситуація з пандемією внесла свої корективи в процеси організації та проведення міжнародних заходів — більшість із них досі проводиться в режимі онлайн. Така сама ситуація з перекладачами — навіть синхроністи звикли працювати віддалено, з дому чи спеціально обладнаних студій.
Хоча й до цього були ситуації, при яких везти синхронних перекладачів за тисячі кілометрів заради короткого виступу не мало сенсу. Тому послуга синхронного перекладу в Zoom або іншому сервісі популярна вже давно.
Чим відрізняється віддалений синхронний переклад від класичного
- Переклад здійснюється за допомогою спеціальної програми.
- Синхроніст виконує переклад дистанційно, перебуваючи в іншій локації, наприклад, в обладнаній студії або вдома.
- Учасники заходу чують перекладача через навушники, які підключені до їхніх смартфонів, тому також можуть знаходитись у будь-якому місці.
Головна умова, без якої віддалений синхронний переклад неможливий — і синхроніст, і учасники заходу повинні мати доступ до спеціального сайту або додатку.
Найчастіше зустрічається синхронний переклад у зумі.
Читайте також: Комерційна пропозиція: сучасний спосіб подати вашу компанію
-
Сфера
бізнес
-
Вартість
від 750 грн
-
Термін
обговорюється індивідуально