svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    • png png
    • png png
    • png png
    • Додати файл
      png
    044 221 01 19 безкоштовно з усіх номерів України
    svg Розрахуйте вартість
    Меню
    Перекладаємо 58 мовами світу

    Технічний письмовий переклад

    3 ПРИЧИНИ почати роботу з нами вже зараз

    ⏰ У 80% випадків дедлайни встановлюєте ви, адже в нашій базі – перекладачі з усього світу.
    💰 Заощаджуєте до 17% на кожному перекладі завдяки системі підрахунку за слово і пам'яті перекладів.
    ⭐ 8 із 10 клієнтів залишаються з нами, тому що вже оцінили нашу якість і сервіс.
    png

    Наша команда MK:translations гнучко підходить до кожного проєкту

    Ми гнучко підходимо до кожного проєкту, тому в 80% випадків дедлайни встановлюєте ви. Ми одні з перших в українському просторі ввели систему підрахунку вартості за слово. Тепер ви не переплачуєте за пропуски і повтори, а платите тільки за нашу роботу.

    • 6
      років досвіду
    • 17 +
      галузей
    • 54 298 +
      проєктів

    Навіщо потрібен технічний переклад

    • 01/
      Переклад технічної літератури та нормативних документів сприяє науково-технічному прогресу
    • 02/
      Переклад презентацій, схем і креслень допомагає інженерам і технічним фахівцям презентувати свої розробки на світовому ринку
    • 03/
      Дає можливість правильно і безпечно користуватися промисловим обладнанням і побутовими приладами іноземного виробництва

    Технічний переклад документів

    Технічний переклад документів має певні відмінності від перекладу літератури художнього чи інформаційного характеру. Основна відмінність — надмірна кількість специфічної термінології в текстах.

    Замовляйте технічний переклад своєї інструкції для користувача іншої країни

    Наприклад, слово “cast” звичайна людина, яка володіє англійською мовою, перекладає як  «кидок», або «кидати». Але в медичній документації це слово може означати «гіпсова накладка» чи «гіпс». Це далеко не єдине, чим технічний переклад відрізняється від інших видів перекладу.

    Технічний переклад в Києві

    Письмовий технічний переклад може стосуватися авіа- та машинобудування, механіки та інших галузей, які так чи інакше мають відношення до технічної термінології. Найчастіше технічні перекладачі працюють з такими видами документів:

    •     інструкції;
    •     технічна література;
    •     науково-технічні статті;
    •     нормативні та юридичні документи;
    •     бізнес-презентації;

    Додаткових умінь вимагає переклад креслень і схем. Для роботи зі схемами часто залучають не тільки технічного перекладача, редактора і коректора, а й верстальника.

    Зазвичай у нас замовляють письмовий технічний переклад документів, бізнесових та рекламних текстів, а також усний (послідовний чи синхронний) переклад у Києві. Проте, в разі потреби ми зможемо надати спеціаліста для вашого заходу і в інших містах України.

    • svg
      Сфера

      бізнес, робота, навчання

    • svg
      Вартість

      від 0,40 грн / слово

    • svg
      Термін

      від 1 кален.дня

    svg

    Форма для тих, кому потрібно терміново!

    Введіть свої дані, і вже за хвилину ваш проєкт буде в процесі виконання.

      • png png
      • png png

      Ми пропонуємо гнучкі способи оплати

      • png
        Банківський переказ з ПДВ
      • png
        Банківський переказ без ПДВ
      • png
        Оплата через Приват24
      • png
        Банківський переказ в євро / доларах

      Компанії, для яких ми виконали переклади і локалізацію


      Клієнти про переклади і локалізацію від MK:translations

      Чудова робота! Вже не вперше звертаємося, і завжди задоволені результатом. І швидкість, і якість — все на найвищому рівні. Наш менеджер Марія завжди на зв'язку, і готова відповісти на всі питання. Раді співпраці!»

      photo
      Галина Поліщук
      КЕРІВНИК ВІДДІЛУ ПЕРЕКЛАДІВ RAIFFEISEN BANK AVAL

      «Терміновий і правильний переклад документа дуже допоміг нашій компанії у вирішенні несподіваної складної ситуації. Таких стислих термінів (переклад ми отримали впродовж години!) не пропонує жодна з перекладацьких компаній.»

      photo
      Бен Нун Давід
      ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР ТОВ «АЛМАЗ-ДІАМАНТ Ю»

      Звертаюся тільки до цього бюро, і ще жодного разу не пожалкувала! Розуміють із півслова, виконують свою роботу швидко і якісно. Особлива вдячність менеджеру Микиті. Вважаю, що компанії дуже пощастило, що її представляють такі професіонали! Дякую, наступного разу тільки до вас!

      photo
      Катерина Іщенко

      Мій перший досвід звернення до агентства перекладів виявився вдалим. Приємна менеджерка, Марія, відповідає оперативно і надає всю необхідну інформацію. Вузькоспеціалізований переклад був виконаний вчасно й якісно, а також досить швидко завірений у нотаріуса, і все це протягом одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малець

      Моя сім'я співпрацює з Mister Kronos уже протягом 2 років. За цей час співробітники фірми продемонстрували високу швидкість та чудову якість роботи, а також готовність піти назустріч за форс-мажорних обставин. Ми дуже вдячні компанії і рекомендуємо її кожному, кому необхідний якісний переклад!)

      photo
      Павло Харченко

      Якісна та оперативна робота, завжди можна розраховувати на цю компанію.

      photo
      Олена Горобець
      робочі інструменти
      Наша команда
      для спецпроєктів надає послуги верстки
      використовує професійне ПО
      • img img
      • img img
      • img img
      • img img
      photo
      Юлія Венцковська
      CEO MK:translations

      Я особисто контролюю, щоб співпраця з нашою командою була успішна та комфортна.

      Розрахуйте вартість запуску вашого проєкту

      Заповніть форму і прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.

        • png png
        • png png
        • png png
        • Додати файл
          png

        Переваги професійного технічного перекладу документів

        Можна, звісно, замовити переклад у фрілансера, проте є ризик, що все одно доведеться перероблювати документ в бюро і, відповідно, платити двічі. Основна причина поганої якості — недостатня кваліфікованість найнятого «з вулиці» перекладача.

        Традиційної філологічної освіти в такому випадку вже недостатньо. Для того, аби точно та безпомилково виконати письмовий технічний переклад документів (на зразок, доповідь з мікробіології чи інструкцію до будівельного матеріалу), необхідно мати спеціальну освіту або багатий досвід. І буде краще, якщо перекладач буде отримувати досвід на власних помилках не в процесі роботи з вашими текстами.

        Саме тому, звертаючись до професійного бюро перекладів MK:translations, ви можете бути абсолютно впевнені, що для вас буде підібраний найкращий спеціаліст з потрібної тематики.

        Також, перекладачі-фрілансери часто приймають одразу декілька замовлень, і тому не можуть впоратися з роботою у встановлені терміни. Ми, в свою чергу, цінуємо свою репутацію та репутацію своїх клієнтів, тому дотримуємося дедлайнів.

        Якщо ваше замовлення має великий об’єм, то для роботи над ним буде залучений не один перекладач, а ціла команда. Це сприятиме виконанню роботи для вас згідно зі встановленими термінами. При замовленні великого об’єму технічного перекладу ціна буде відрізнятися від невеликих замовлень. Менеджер вирахує вартість послуг відповідно спеціального прайсу, та озвучить суму до сплати по телефону.

        Що бюро технічних перекладів МК:translations може запропонувати?

        Переклади в МК:translations відрізняються від перекладів інших компаній низкою переваг.

        По-перше, це висока швидкість виконання замовлень. Менеджер не буде шокований великим об’ємом вашого замовлення і жорстким дедлайном. Надто великими замовленнями буде займатися відразу декілька досвідчених перекладачів.

        По-друге, гарантія якості отриманого перекладу. Ви можете не хвилюватися, що ваші клієнти знайдуть помилки чи інші неточності в вашому тексті, адже, окрім перекладачів, замовлення додатково перевіряється редактором і коректором.

        Третьою перевагою є індивідуальний підхід до кожного клієнта. Під час оформлення замовлення ваш персональний менеджер запитає у вас про всі деталі:

        •     тематику;
        •     обсяг тексту;
        •     строки;
        •     складність;
        •     ваші особисті побажання.

        На основі цих пунктів буде сформована ціна технічного перекладу вашого тексту.

        Якщо ви бажаєте замовити письмовий технічний переклад документів в MK:translations в Києві, зателефонуйте чи напишіть нам, і ви отримаєте вичерпні відповіді на всі ваші запитання.

        Інші послуги
        svg
        Транскреація

        Транскреація — це робота не тільки з текстом, але і візуальними образами: зображеннями та відео. Перекласти самі лише слова для транскреації недостатньо.

        svg
        Пруфрідінг. Редагування
        svg
        Локалізація сайту

        Люди створюють запити англійською, французькою та іншими мовами, тому пошукові системи вас не знаходять. Як привернути увагу більшої кількості покупців до вашого сайту? Відповідь проста: замовити локалізацію сайту.

        svg
        Переклад сайту на англійську мову
        svg
        Локалізація комп’ютерних ігор

        Ми постійно наголошуємо на тому, що процес локалізації не закінчується перекладом і озвучкою текстової складової гри.

        svg
        Юридичний переклад

        У вирішенні юридичних питань необхідна точність. При перекладі правових документів з однієї мови на іншу кожна помилка може коштувати чималих грошей або призвести до паперової тяганини.

        Якщо ви не знайшли
        те, що шукали, –
        не поспішайте закрити сторінку

        Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб розповісти про всі послуги компанії.

        svg Зв'язатися з нами
        044 221 01 19 безкоштовно з усіх номерів України
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua