svg
svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    0 800 33 20 41 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Замовити в 1 клік

    Усний послідовний переклад

    • Працюємо з 400+ спеціалізованими перекладачами
    • Перекладаємо під час живих зустрічей, телефонних розмов та онлайн заходів
    • Відповідаємо на запит впродовж 15 хвилин
    • Зберігаємо конфіденційність інформації (NDA)
    svg Залишити заявку

    Усний послідовний переклад як засіб комунікації з іноземними клієнтами та партнерами

    Якщо ви хочете організувати бізнес-презентацію або телефонні переговори з іноземними партнерами, вам просто необхідний послідовний переклад.  Його особливість полягає в усному перекладі вашої промови цілком або блоками.

    На відміну від синхронного, усний послідовний переклад вимагає менше ресурсів, проте повинен бути не менш професійним. Його виконують в режимі реального часу, а значить якість роботи перекладача впливає на сприйняття аудиторією оратора.

    Послідовний переклад досить популярний в політиці та бізнесі — сферах, де найменша помилка коштує репутації. У книзі «Недипломатична робота» колишній глава МЗС Австралії Річард Вулкотт описує кілька безглуздих помилок, допущених при послідовному перекладі мови дипломатів.

    Наприклад, колишній прем’єр Австралії Боб Хоук на зустрічі з японським урядом вимовив фразу “I am not here to play silly buggers”, що означає «Я тут не для того, щоб веселитися». І цим дуже спантеличив перекладачів з Японії. Порадившись про значення англійської фрази, японці запропонували аудиторії свій варіант: «Я сюди прийшов не для того, щоб грати у веселих геїв».

    Це той випадок, коли відсутність перекладу краще, ніж неякісний переклад.

    Читайте також: Комерційна пропозиція: сучасний спосіб подати вашу компанію

    • svg
      Сфера

      обговорюється індивідуально

    • svg
      Вартість

      від 600 грн

    • svg
      Термін

      обговорюється індивідуально

    svg

    В яких випадках знадобиться послідовний переклад

    • 01/
      Під час ділових перемовин, презентацій, зустрічей та телефонних розмов;
    • 02/
      На невеличких семінарах, круглих столах, брифінгах;
    • 03/
      Під час пресконференцій, інтерв’ю та політичних виступів;
    • 04/
      На судових засіданнях, попередніх розслідуваннях та допитах;
    • 05/
      При проведенні екскурсій і супроводі делегацій;
    • 06/
      Під час нотаріального засвідчення документів за участю іноземців.

    Це вікно заявки для тих, кому потрібно терміново

    Залишайте свої дані й через кілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      • png png
      • png png

      * Надаючи свої дані, ви погоджуєтесь з Угодою користувача та Політикою конфіденційності

      png

      Ми гнучко підходимо до ціноутворення проєкту, тому що кожний ваш запит унікальний

      Цифри про нас скажуть більше, ніж ми самі:

      Завдяки широкій міжнародній базі виконавців клієнти встановлюють дедлайни в 81% випадків. Ми працюємо в зручному для вас часовому поясі.

      💰 Одні з перших в Україні ввели систему розрахунку вартості за слово. Тепер ви не переплачуєте за пропуски й повтори, а оплачуєте тільки нашу роботу. Тим самим економите до 17% на кожному перекладі.

      8 з 10 клієнтів залишаються з нами, тому що оцінили якість послуг та рівень сервісу. Середня оцінка по NPS за останній місяць — 9.6.

      • 8
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Вартість послідовного перекладу

      *розраховується індивідуально для кожного проєкту:

      • 01/
        Види та кількість мов перекладу
      • 02/
        Обсяг та складність проєкту
      • 03/
        Технічне оформлення
      • 04/
        Терміновість замовлення

      Ефективна комунікація завдяки послідовному перекладу від MK:translations

      Кожна розмова або промова супроводжується жестами, певною мімікою та становищем тіла. Правильне читання невербальних повідомлень має вирішальне значення в успіху переговорів. При цьому варто пам’ятати, що мова тіла може відрізнятися в залежності від культурного кола, до якого належить співрозмовник.

      Пропонуємо усні послідовні переклади, які здійснюються виключно досвідченими професіоналами, що чудово знають не лише іноземну мову, а й культуру та звичаї її користувачів.

      Наші фахівці мають відповідну освіту і багатий досвід роботи, що є надзвичайно важливим для такого роду перекладів. При усних перекладах потрібні специфічні навички, стресостійкість, здатність до швидкої адаптації в некомфортних умовах, креативність, що дозволяє виділити суть з повідомлення без втрати важливої інформації.

      Читайте також: Чим займається перекладач аудіо- та відеоконтенту

      Взаємодія із замовником

      1

      Узгодження регламенту роботи

      ️2

      На зв’язку з клієнтом 24/7

      3

      Персональний менеджер проєкту

      4

      Зручні канали комунікації

       

      Кожний ваш проєкт – індивідуальний. svg ЗАЛИШТЕ ЗАЯВКУ ЗАРАЗ і наш менеджер допоможе підібрати найкращий варіант реалізації вашого замовлення.

      Перелік клієнтів, про яких можемо розповідати


      Разом з цією послугою також запитують

      svg

      Лінгвістичне тестування

      svg

      Технічний переклад документів

      Технічний переклад документів має певні відмінності від перекладу літератури художнього чи інформаційного характеру. Основна відмінність — надмірна кількість специфічної термінології в текстах.

      svg

      Медичний переклад німецькою

      Переклад медичних документів німецькою — особлива галузь вузькоспеціалізованих перекладів, що вимагає відповідального ставлення і високої точності виконання.

      svg

      Медичний переклад англійською

      Переклад медичних документів англійською — спеціалізований вид письмових перекладів, який охоплює генетичну та медичну галузь науки.

      svg

      DTP (верстка тексту)

      svg

      Художній переклад

      Завдання виконавця, який виконує художній переклад — зберегти авторський стиль та не втратити головну суть в процесі адаптування твору на іншу мову. Тому переклад має виконувати людина з лінгвістичною освітою, багатим досвідом саме в художніх перекладах і значним словниковим запасом.

      FAQ:

      • 01/

        Що таке послідовний переклад?

        Це вид усного перекладу, у якому перекладач чекає, поки оратор скаже всю промову чи якусь її частину і лише після цього починає перекладати. Цим послідовний переклад відрізняється від синхронного, коли переклад відбувається паралельно з промовою.
      • 02/

        Скільки коштує послідовний переклад?

        Не можна однозначно відповісти це питання без розуміння деталей вашого проєкту. Вартість усного послідовного перекладу залежить від багатьох факторів: тривалості та тематики промови, складності, місця дислокації перекладача, мовної пари та ін. Для підготовки кошторису менеджер уточнить усі нюанси та запропонує кілька варіантів виходячи з ваших цілей та бюджету.
      • 03/

        Якими мовами можна виконати послідовний переклад?

        Перекладаємо на 80+ мов світу, серед яких як популярні, так і рідкісні мови. З нашої міжнародної бази підбираємо профільних перекладачів та носіїв для будь-якої мовної пари.
      • 04/

        Як замовити усний послідовний переклад?

        Це можна зробити кількома способами: зателефонувати нам, написати в месенджер або на електронну пошту, чи залишити заявку на сайті. Протягом 15 хв менеджер зв'яжеться з вами, щоб обговорити деталі та зробити прорахунок вартості вашого проєкту.

      Якщо ви не знайшли
      те, що шукали,
      не залишайте сторінку

      Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб проконсультувати по всіх послугах компанії.

      0 800 33 20 41 безкоштовно з будь-яких номерів України
      svg Зв'язатися з нами