Переклад для бізнесу
Для того, аби ваш бізнес був дійсно успішним, необхідно орієнтуватися не тільки на вітчизняного покупця, а й на закордонних клієнтів. З цією метою, вся ваша документація має бути презентована мовою цільової аудиторії.
Усний та письмовий бізнес-переклад текстів
Недосвідчений перекладач може запросто сплутати значення “brief”, і там, де мала бути «коротка інструкція», натомість матимете «грубий». А термін “quote” перетвориться з «призначеної, запропонованої ціни» на «цитату».
Тож якщо ви не хочете мати безглуздий вигляд перед іноземними партнерами, вам варто замовити послугу письмового перекладу для бізнесу в професійній компанії. Цією послугою скористалися вже 70% наших клієнтів.
Які документи відносяться до категорії бізнес-перекладу?
Незалежно від розміру компанії, існує безліч видів документації та презентаційного матеріалу, які потребують бізнес-перекладу, а саме:
- договори,
- бізнес-плани,
- презентації,
- доповіді,
- прайс-листи,
- описи товарів і послуг,
- комерційні пропозиції,
- корпоративні документи,
- тендерна документація.
Усі перераховані види документів вимагають від перекладача не просто базових знань англійської чи будь-якої іншої мови, а й знань термінології, правил іноземного діловодства та досвіду в сфері бізнесу.
Кожен спеціаліст компанії MK:translations володіє необхідною кваліфікацією та стажем роботи щонайменше 3 роки. Це дає гарантію, що репутація компанії не постраждає, а мовний бар’єр не завадить досягненню взаєморозуміння з іноземними колегами.
- Сфера
бізнес
- Вартість
від 0,40 грн / слово
- Термін
від 1 кален.дня