svg
svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    0 800 33 20 41 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Замовити в 1 клік
    Перекладаємо 58 мовами світу

    Консульська легалізація

    3 ПРИЧИНИ почати роботу з нами вже зараз

    ⏰ У 80% випадків дедлайни встановлюєте ви, адже в нашій базі – перекладачі з усього світу.
    💰 Заощаджуєте до 17% на кожному перекладі завдяки системі підрахунку за слово і пам'яті перекладів.
    ⭐ 8 із 10 клієнтів залишаються з нами, тому що вже оцінили нашу якість і сервіс.
    png

    Ми гнучко підходимо до ціноутворення проєкту, тому що кожний ваш запит унікальний

    Завдяки широкій міжнародній базі виконавців клієнти встановлюють дедлайни в 81% випадків. Ми працюємо в зручному для вас часовому поясі.

    💰 Одні з перших в Україні ввели систему розрахунку вартості за слово. Тепер ви не переплачуєте за пропуски й повтори, а оплачуєте тільки нашу роботу. Тим самим економите до 17% на кожному перекладі.

    8 з 10 клієнтів залишаються з нами, тому що оцінили якість послуг та рівень сервісу. Середня оцінка по NPS за останній місяць — 9.6.

    • 8
      років досвіду
    • 17 +
      галузей
    • 56 805 +
      проєктів

    Консульська легалізація

    Апостиль та легалізація документів: в чому різниця

    Існує два способи надання законності українським документам для їх подачі в органи чи установи інших держав: проставлення апостилю або консульська легалізація офіційних документів. Вибір способу залежить від країни, для якої призначений документ.

    Якщо держава ратифікувала Гаазьку конвенцію 1961 року, то для підтвердження законності українських документів на її території буде достатньо лише апостилю, якщо ж ні — без консульської легалізації не обійтися.

    Апостиль і легалізація в консульстві — це, по суті, офіційні штампи. Різниця лише в процедурі та ступені складності їх отримання.

    Як отримати легалізацію документів

    Консульська легалізація офіційних документів може складатися з таких етапів:

    • Переклад та нотаріальне засвідчення документа;
    • Засвідчення в Міністерстві юстиції;
    • Засвідчення в Міністерстві закордонних справ;
    • Засвідчення документів у посольстві іноземної держави.

    Для отримання ж апостилю достатньо подати пакет документів в одне з міністерств України: Міністерство юстиції, Міністерство закордонних справ або Міністерство освіти і науки. Це залежить від конкретного документа, що підлягає легалізації.

    • svg
      Сфера

      бізнес, навчання, робота, ПМЖ, подорожі

    • svg
      Вартість

      від 800 грн

    • svg
      Термін

      від 4 роб. днів

    svg

    Це вікно заявки для тих, кому потрібно терміново

    Залишайте свої дані й через кілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

    Ми пропонуємо гнучкі способи оплати

    • png
      Банківський переказ з ПДВ
    • png
      Банківський переказ без ПДВ
    • png
      Оплата через Приват24
    • png
      Банківський переказ в євро / доларах
    • png
      Оплата через Монобанк
    • png
      Оплата криптовалютою

    Перелік клієнтів, про яких можемо розповідати


    відгуки

    Найкраще про нас розкажуть самі клієнти

    Чудова робота! Вже не вперше звертаємося, і завжди задоволені результатом. І швидкість, і якість — все на найвищому рівні. Наш менеджер Марія завжди на зв'язку, і готова відповісти на всі питання. Раді співпраці!»

    photo
    Галина Поліщук
    КЕРІВНИК ВІДДІЛУ ПЕРЕКЛАДІВ RAIFFEISEN BANK AVAL

    «Терміновий і правильний переклад документа дуже допоміг нашій компанії у вирішенні несподіваної складної ситуації. Таких стислих термінів (переклад ми отримали впродовж години!) не пропонує жодна з перекладацьких компаній.»

    photo
    Бен Нун Давід
    ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР ТОВ «АЛМАЗ-ДІАМАНТ Ю»

    Звертаюся тільки до цього бюро, і ще жодного разу не пожалкувала! Розуміють із півслова, виконують свою роботу швидко і якісно. Особлива вдячність менеджеру Микиті. Вважаю, що компанії дуже пощастило, що її представляють такі професіонали! Дякую, наступного разу тільки до вас!

    photo
    Катерина Іщенко

    Мій перший досвід звернення до агентства перекладів виявився вдалим. Приємна менеджерка, Марія, відповідає оперативно і надає всю необхідну інформацію. Вузькоспеціалізований переклад був виконаний вчасно й якісно, а також досить швидко завірений у нотаріуса, і все це протягом одного дня. Рекомендую.

    photo
    Карина Малець

    Моя сім'я співпрацює з Mister Kronos уже протягом 2 років. За цей час співробітники фірми продемонстрували високу швидкість та чудову якість роботи, а також готовність піти назустріч за форс-мажорних обставин. Ми дуже вдячні компанії і рекомендуємо її кожному, кому необхідний якісний переклад!)

    photo
    Павло Харченко

    Якісна та оперативна робота, завжди можна розраховувати на цю компанію.

    photo
    Олена Горобець
    робочі інструменти
    Наша команда
    Для спецпроєктів надає послуги верстки
    Використовує професійне ПЗ
    • img img
    • img img
    • img img
    • img img
    photo
    Юлія Венцковська
    CEO MK:translations

    Наша мета — дати людям можливість вести міжнародну діяльність без перешкод та кордонів.

    Розрахуйте вартість замовлення:

    Заповніть форму та прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.

      Головний недолік консульської легалізації документів у порівнянні з апостилем

      Гаазьку конвенцію вже ратифікували понад 130 держав, і документ з апостилем матиме законну силу на території цих країн. Тому, одного разу легалізувавши диплом або свідоцтво про народження, ви заощадите час та гроші на наступних подачах апостильованих документів. Натомість консульська легалізація підходить лише для конкретної країни та не матиме юридичної сили на території інших держав.

      Якщо залишилися питання щодо цієї теми, звертайтеся до менеджерів MK:translations. Вони детально розкажуть про апостиль та легалізацію документів, прорахують вартість і терміни виконання замовлення.

      Інші послуги
      svg
      Переклад аудіо та відео

      Якщо ви хочете оживити та урізноманітнити свій сайт, чи донести інформацію до закордонного клієнта в більш цікавій формі, вам слід скористатися послугою перекладу аудіо- та відеофайлів.

      svg
      Біологічний переклад

      Наші перекладачі зроблять для вас якісний біологічний переклад англійською мовою чи будь-якою іншою мовою.

      svg
      Нотаріальний переклад

      Нотаріальний переклад документів у Києві — складний та відповідальний вид  перекладів, який виконує дипломований перекладач під керівництвом проєктного менеджера, а потім засвідчує нотаріус.

      svg
      Переклад рекламних слоганів і текстів

      Якісний переклад рекламних слоганів привертає увагу покупців та надає бренду впізнаваності на іноземних ринках, в той час як неточна інтерпретація перекладачем слогану може спричинити мільйонні збитки.

      svg
      Апостиль диплома

      Апостиль — квадратний штамп встановленої форми, який проставляють на офіційні документи для їх легалізації за кордоном, тобто підтвердження автентичності.

      svg
      Міжнародний маркетинг

      Якщо ви не знайшли
      те, що шукали,
      не залишайте сторінку

      Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб проконсультувати по всіх послугах компанії.

      0 800 33 20 41 безкоштовно з будь-яких номерів України
      svg Зв'язатися з нами