svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    • png png
    • png png
    • png png
    • Додати файл
      png
    044 221 01 19 * Дзвінки безкоштовно
    svg Розрахуйте вартість
    Меню
    Перекладаємо 58 мовами світу

    Багатомовна озвучка відео

    • svg
    • svg
    • Адаптуємо матеріали для нової аудиторії
    • Озвучують носії мови
    • Також робимо верстання, транскрибацію, створюємо PPC англійською
    svg Залишити заявку

    Багатомовна озвучка

    Наразі переклад відео популярними мовами світу затребуваний у різних сферах життя. Бізнесу потрібні відео-презентації для іноземних партнерів та рекламні ролики для закордонної аудиторії. Освітній сфері — переклад навчальних матеріалів. Громадським організаціям — соціальні ролики. Кіноіндустрія та ютуб-блогери також потребують перекладу відео.

    Здійснюємо переклад та озвучку відео та рекламних роликів українською, російською, англійською та ще 58 мовами світу.

    Як обрати мову для перекладу й озвучки відео

    Для початку визначте, для якої іноземної аудиторії ви збираєтеся транслювати відео або рекламний ролик. Із жителями Великобританії, наприклад, все зрозуміло — потрібен переклад роликів англійською, з Італією і Німеччиною теж питань немає. Проте щодо канадців, то однієї англійської точно буде недостатньо — потрібно робити переклад і озвучку відео ще й французькою.

    Обираючи мови для перекладу та озвучки відео, пам’ятайте, що однією з них має бути англійська, адже це міжнародна мова спілкування. Вона універсальна для будь-якої аудиторії, тому стане оптимальним варіантом.

    Потрібен переклад відео з англійської на російську? Не забувайте, що якщо ролик транслюватиметься на території України, то згідно з вимогами Закону про мови, його необхідно перекласти та озвучити ще й українською.

    А за допомогою перекладу відео та рекламних роликів з української на російську можна охопити російськомовне населення, яке проживає в Україні, а також розширити аудиторію, не виходячи за межі країни.

    Від чого залежить ціна перекладу роликів

    Не існує фіксованої вартості перекладу й озвучки відео. Ціна залежить від багатьох факторів:

    • мовних пар
    • хронометражу ролика
    • об’єму та складності тексту, наявності вузькоспеціалізованої термінології
    • способу озвучки — повний дубляж або синхронний переклад
    • диктора, що здійснює озвучку відео
    • необхідності підбору нової музики і звукових ефектів
    • терміновості замовлення
    • додаткових побажань замовника
    • svg
      Сфера

      обговорюється індивідуально

    • svg
      Вартість

      обговорюється індивідуально

    • svg
      Термін

      обговорюється індивідуально

    svg

    Форма для тих, кому потрібно терміново!

    Введіть свої дані, і вже за хвилину ваш проєкт буде в процесі виконання.

      • png png
      • png png

      Процес роботи над багатомовною озвучкою

      Перевірка готовності до запуску

      Менеджер по роботі з клієнтами консультує з усіх питань і пропонує вам найвигідніше рішення, формує ТЗ для проектного відділу і підтримує з вами зв'язок.

      Збір і організація команди

      Проектний менеджер формує команду виконавців на підставі Технічного завдання та контролює процес реалізації на всіх етапах роботи з проектом.

      Запуск ракети

      Профільний перекладач робить переклад, редактор і коректор виконують перевірку якості відповідно до стандартів.

      Компанії, для яких виконали багатомовну озвучку

      відгуки

      Клієнти про багатомовну озвучку

      Чудова робота! Вже не вперше звертаємося, і завжди задоволені результатом. І швидкість, і якість — все на найвищому рівні. Наш менеджер Марія завжди на зв'язку, і готова відповісти на всі питання. Раді співпраці!»

      photo
      Галина Поліщук
      КЕРІВНИК ВІДДІЛУ ПЕРЕКЛАДІВ RAIFFEISEN BANK AVAL

      «Терміновий і правильний переклад документа дуже допоміг нашій компанії у вирішенні несподіваної складної ситуації. Таких стислих термінів (переклад ми отримали впродовж години!) не пропонує жодна з перекладацьких компаній.»

      photo
      Бен Нун Давід
      ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР ТОВ «АЛМАЗ-ДІАМАНТ Ю»

      Звертаюся тільки до цього бюро, і ще жодного разу не пожалкувала! Розуміють із півслова, виконують свою роботу швидко і якісно. Особлива вдячність менеджеру Микиті. Вважаю, що компанії дуже пощастило, що її представляють такі професіонали! Дякую, наступного разу тільки до вас!

      photo
      Катерина Іщенко

      Мій перший досвід звернення до агентства перекладів виявився вдалим. Приємна менеджерка, Марія, відповідає оперативно і надає всю необхідну інформацію. Вузькоспеціалізований переклад був виконаний вчасно й якісно, а також досить швидко завірений у нотаріуса, і все це протягом одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малець

      Моя сім'я співпрацює з Mister Kronos уже протягом 2 років. За цей час співробітники фірми продемонстрували високу швидкість та чудову якість роботи, а також готовність піти назустріч за форс-мажорних обставин. Ми дуже вдячні компанії і рекомендуємо її кожному, кому необхідний якісний переклад!)

      photo
      Павло Харченко

      Якісна та оперативна робота, завжди можна розраховувати на цю компанію.

      photo
      Олена Горобець
      photo
      Юлія Венцковська
      CEO MK:translations

      Я особисто контролюю, щоб співпраця з нашою командою була успішна та комфортна.

      Розрахуйте вартість запуску вашого проєкту

      Заповніть форму і прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.

        • png png
        • png png
        • png png
        • Додати файл
          png

        Ми пропонуємо гнучкі способи оплати

        • png
          Банківський переказ з ПДВ
        • png
          Банківський переказ без ПДВ
        • png
          Оплата через Приват24
        • png
          Банківський переказ в євро / доларах

        З яких етапів складається процес перекладу роликів

        Переклад відео та рекламних роликів — досить складний процес, і довірити його слід лише професіоналам. Адже, щоб отримати якісну мовну версію відео, потрібно:

        1. Транскрибувати відео в текст і зрозуміти його сенс
        2. Зробити прямий переклад цільовими мовами
        3. Редагувати отриманий текст для максимальної відповідності оригінальному змісту — додати ідіоми, метафори, підібрати синоніми
        4. Адаптувати текст до таймінгу відео і хронометражу дій
        5. Здійснити озвучку диктором цільовою мовою
        6. Підбір нової музики або звукових ефектів — за бажанням замовника
        7. Змонтувати відео та синхронізувати новий звук із відеорядом

        Що важливо знати про переклад і озвучку відео

        1. Як ми зазначили вище, робота над проєктом починається з перекладу відео в текст. Це лише на перший погляд здається, що завдання просте. Проте розшифруванням відео може займатися лише професіонал — наполегливий, уважний, з високим рівнем знань і швидкістю друку. Він має не просто почути і розібрати слова (в разі поганої якості відео це може викликати складнощі), але і зрозуміти наміри та ідеї.
        2. З-поміж варіантів перекладу й озвучки можна виділити синхронний переклад відео. Це дешевше і швидше, ніж повна озвучка з накладанням нової звукової доріжки. Але в цьому разі страждає якість і сприйняття відео. Синхронний переклад відео слід використовувати лише за необхідності, коли в наявності лише готовий ролик, а отримати вихідні файли музики і звуків неможливо. В такому разі оригінальне звучання трохи тонують, а зверху накладається доріжка перекладу.
        3. Замовляючи переклад відео або рекламного ролика, варто врахувати, що якісний результат залежить і від:
        • наявності у замовника окремих звукових доріжок;
        • надання вихідних файлів;
        • а в разі їх відсутності — побажань і рекомендацій щодо нової музики і звуків.

        Ми гарантуємо високу якість перекладу і озвучки відео

        1. У нас є досвід перекладу, озвучки і монтажу відео з англійської на російську і ще 58 мов світу. Ми знаємо, як виконати переклад рекламних роликів англійською.
        2. Розуміємо, як важливо зробити якісний переклад і монтаж відео, тому дуже відповідально виконуємо свою роботу.
        3. Над вашим проєктом працюватиме професійна команда:
        • проєктний менеджер
        • перекладач із досвідом у сфері аудіовізуального перекладу, що володіє хорошим професійним слухом і навичками аудіювання
        • копірайтер зі знанням цільової мови
        • диктор-носій мови
        • технічний спеціаліст
        • у деяких випадках залучаємо маркетолога-носія, щоб зробити якісну адаптацію ідеї з урахуванням культурних аспектів жителів цільової країни. Особливо це важливо для перекладу рекламних і соціальних роликів.
        1. Вам не потрібно самому підшукувати нову музику або звукові ефекти — ми зробимо це за вас із урахуванням побажань і рекомендацій.
        2. Ми не боїмося складних і термінових завдань, і кожне замовлення сприймаємо як можливість для самовдосконалення.

        У нас достатньо ресурсів, аби взяти на себе клопоти з перекладу, озвучки й монтажу відео та рекламних роликів 58 мовами світу.

        Вам необхідно лише зробити заявку, про все інше подбає наша професійна команда.

        Для консультації та замовлення телефонуйте або залиште заявку на сайті.

        Інші послуги

        svg

        Усний переклад

        Для лінгвіста одним із найскладніших завдань є опанування усним перекладом.  Для цього дуже важливо досконально знати мову, її історію, теорію і будову, а також вивчати культуру країни, на території якої нею користуються.

        svg

        Переклад рекламних слоганів і текстів

        Якісний переклад рекламних слоганів привертає увагу покупців та надає бренду впізнаваності на іноземних ринках, в той час як неточна інтерпретація перекладачем слогану може спричинити мільйонні збитки.

        svg

        Локалізація сайту

        Люди створюють запити англійською, французькою та іншими мовами, тому пошукові системи вас не знаходять. Як привернути увагу більшої кількості покупців до вашого сайту? Відповідь проста: замовити локалізацію сайту.

        svg

        Переклад для бізнесу

        Для того, аби ваш бізнес був дійсно успішним, необхідно орієнтуватися не тільки на вітчизняного покупця, а й на закордонних клієнтів. З цією метою, вся ваша документація має бути презентована мовою цільової аудиторії.

        svg

        Пруфрідінг. Редагування

        svg

        Транскреація

        Транскреація — це робота не тільки з текстом, але і візуальними образами: зображеннями та відео. Перекласти самі лише слова для транскреації недостатньо.

        Якщо ви не знайшли
        те, що шукали, –
        не поспішайте закрити сторінку

        Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб розповісти про всі послуги компанії.

        svg Зв'язатися з нами
        044 221 01 19 * Дзвінки безкоштовно
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua