svg
svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    • png png
    • png png
    • png png
    • Додати файл
      png
    0 800 33 23 56 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Розрахуйте вартість

    Три помилки при розробці стратегії виходу на міжнародний ринок

    Юлия Венцковская
    Юлія ВінцковськаОпубліковано
    CEO MK:TRANSLATIONS 30.09.2021
    Три помилки при розробці стратегії виходу на міжнародний ринок

    Перефразовуючи відомий вислів: «Поганий той підприємець, який не мріє завоювати іноземний ринок з його платоспроможною аудиторією». Це крок може підняти ваш бізнес на новий рівень та принести додатковий прибуток у валюті. Але мрії так і можуть залишитися мріями, якщо не підійти серйозно до розробки стратегії виходу компанії на міжнародний ринок.

    Розповім про основні помилки цього процесу, щоб уберегти власників бізнесу, які тільки замислюються про масштабування на нових територіях.

    Неправильний вибір ринку збуту

    Розробка стратегії виходу на зовнішній ринок завжди починається з вибору перспективного регіону.

    Багато українських підприємців придивляються до США, як і раніше вважаючи його найпривабливішим ринком з великими можливостями. Але Китай давно наздогнав американський регіон за обсягами продажів. А згідно з прогнозами аналітиків, до 2024 року й зовсім залишить його далеко позаду себе. Та й Мексика з Канадою не відстають від США і впевнено рухаються в топ рейтингу перспективних e-commerce ринків.

    Але, хоч Китай й славиться своїм ринком e-commerce, варто серйозно подумати про ризики — в регіоні досить жорстка конкуренція і невелика компанія може не вистояти проти місцевих «акул».

    Раджу звернути увагу на Азійсько-Тихоокеанський регіон. Експерти високо оцінюють його перспективність, адже тут проживає молода й мобільна аудиторія. Згідно з дослідженням GWI, філіппінці більше всіх проводять часу в інтернеті — близько 11 години на день, а індонезійці частіше за інших роблять покупки онлайн.

    Неправильний вибір ринку збуту

    Але необов’язково намагатися вхопити свою частку на популярних ринках. Розгляньте менш жадані конкурентами регіони — Японію чи Близький Схід. Тут люблять міжнародні бренди, і за умови ретельної розробки стратегії виходу на міжнародний ринок, у вас є всі шанси закріпитися на них.

    Ігнорування особливостей аудиторії

    Забудьте про звичні інструменти, які принесли вам успіх вдома — на іноземних ринках вони навряд чи спрацюють так само добре. Нова аудиторія вимагає нового підходу. Потрібно зрозуміти її мотиви, звички, особливості купівельної поведінки й використовувати їх, розробляючи стратегію просування.

    Не варто показувати модель в бікіні на Близькому Сході, демонструвати традиції чайної церемонії шведам чи зображати лелеку на підгузках для китайського ринку. У рекламі американці з більшою ймовірністю переймуться сімейними цінностями, німці повірять конкретним цифрам, а таїландці не будуть проти абсурдності. Приклад таїландської реклами нижче.

    Ігнорування особливостей аудиторії

    Відсутність локалізації місцевою мовою

    Згідно з даними CSA Research, 60% клієнтів не зроблять покупку на сайті, якщо він не переведений їхньою рідною мовою та містить інформацію лише англійською. Попри горде звання міжнародної мови спілкування, «своєю» англійську вважають тільки 15% жителів планети. Враховуйте це при розробці стратегії виходу компанії на міжнародний ринок.

    Відсутність локалізації місцевою мовою

    Бажаєте підкорити відразу кілька іноземних ринків і не знаєте, яку мову обрати для локалізації? Зробіть багатомовний сайт з декількома мовними версіями, одна з яких буде англійська, а решта відповідати локальним мовам потенційного регіону збуту.

    Наприклад, в країнах Південно-Східної Азії ситуація наступна:

    • В Індонезії на офіційному рівні та в бізнесі використовують індонезійську. А в побуті більшість жителів говорять своїми рідними мовами та діалектами. Англійська є в шкільній програмі, але рівень володіння нею дуже низький.
    • Філіппіни унікальні тим, що тут говорять на понад 100 мовах. При цьому філіппінська та англійська — державні, ще 19 мов мають статус регіональних.
    • У Таїланді найпоширеніші мови тайська, ісанська та юанська.
    • В’єтнамці говорять в’єтнамською, англійської не знає практично ніхто.
    • У Малайзії прийнята офіційна мова — малайська. При цьому англійська — друга мова в діловому спілкуванні.
    • У Сінгапурі є національна мова — малайська та ще кілька офіційних — англійська, путунхуа і тамільська. Але на державному рівні користуються англійською, а преса та література видаються ще й китайською.

    Розробка стратегії виходу на зовнішній ринок — складний й відповідальний процес. Якщо сумніваєтеся у своїх силах або не володієте достатніми ресурсами, довірте цю важливу місію MK:translations. У нас семирічний досвід, міжнародна команда виконавців й сотні успішних кейсів.

    Залиште заявку на сайті або зателефонуйте нашим менеджерам — протягом 15 хвилин ви отримаєте відповіді на всі питання й прорахунок вартості вашого проєкту.

     

    Читайте також:

    Особливості міжнародного маркетингу на прикладі США, Німеччини та Китаю

    Як перекладацькі компанії допомагають українському бізнесу: 5 кейсів з нашої практики

    Схожі статті

    Бюро перекладів в Instagram

    Ведете бізнес різними мовами?
    Заходьте до нас в Instagram, ми знаємо про це все!
    Останні новини та ефективні лайфхаки.

    Якщо ви не знайшли
    те, що шукали, –
    не поспішайте закрити сторінку

    Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб розповісти про всі послуги компанії.

    svg Зв'язатися з нами
    Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
    +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua