svg
svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    0 800 33 20 41 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Замовити в 1 клік

    Словничок перекладача: локалізація відео

    Julia Ventskovska
    Опубліковано
    CEO MK:TRANSLATIONS 12.02.2020
    Словничок перекладача: локалізація відео

    Є різні способи перекласти відеоролик. Можна додати субтитри, зробити дубляж, переозвучити кліп чи зробити локалізацію. Останній спосіб — найповніший. При локалізації відео ми повністю адаптуємо його до нової мови:

    • виконуємо транскрипцію (списуємо текст з аудіоряду);
    • робимо переклад, за необхідності — адаптуємо його (локалізація тексту), за потреби — змінюємо частину контенту (наприклад, імена торгових представників, контактні дані, умови співпраці, характерні для цільової країни);
    • перезаписуємо диктора (акторів);
    • перекладаємо і замінюємо написи, що проходять через відеоряд;
    • синхронізуємо відеоряд з новою аудіодоріжкою;
    • заново монтуємо фонові звуки і музику, щоб вони поєднувалися зі зміненою озвучкою;
    • зводимо ролик.

    Для якісної, повної локалізації потрібен оригінал відеофайлу. У деяких випадках локалізацію відео можна зробити і без нього, та від наявності оригіналу все одно залежатиме якість отриманого ролика.

    У MK:translations ми виконуємо локалізацію відео на 58 мов світу. Спитайте нас, і ми швидко прорахуємо ваш проєкт!

    Читайте також

    Соціальні мережі
    Не просто присутні, а працюємо та ділимося корисним контентом

    Якщо ви не знайшли
    те, що шукали,
    не залишайте сторінку

    Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб проконсультувати по всіх послугах компанії.

    0 800 33 20 41 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Зв'язатися з нами