svg
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти
svg Зв'язатися з нами
#Статьи

Словничок перекладача: локалізація сайтів

Юлия Венцковская
Юлия ВенцковскаяОпубліковано
CEO MK:TRANSLATIONS 05.02.2020
Словничок перекладача: локалізація сайтів

Локалізація сайтів – це адаптація існуючих веб-ресурсів до локальної мови і культури цільового ринку.

Адаптація сайту до лінгвістичного і культурного контексту країни потребує набагато більше вмінь, ніж звичайний переклад тексту. Це модифікація контенту, в якій мають відбиватися специфічні особливості мови і культури людей з іншим менталітетом, іншими традиціями, жартами та звичками. Зусилля з локалізації виправдані: таким чином адаптовані сайти вимагають від користувачів менше зусиль при обробці інформації. Людям легше користуватися сайтом, вони краще орієнтуються, їм комфортніше і зрозуміліше читати. Це підвищує конверсію, покращує продажі, дає прибуток.

Повна локалізація сайту включає адаптацію текстів, зміну зображень у контенті та дизайні, зміну одиниць вимірювання відповідно до локальної культури, зміну алгоритму пошукової видачі тощо. Частину послуг виконують перекладачі-копірайтери, частину – фахівці з локалізації у співпраці з програмістом.

В ідеалі локалізація сайту має виконуватися після аудиту ринку цільової країни, пропрацювання цільової аудиторії і формування стратегії контенту. 

Локалізація сайтів у MK:translations – оцінюємо проєкт за 15 хвилин!

Схожі статті

Якщо ви не знайшли
те, що шукали, –
не поспішайте закрити сторінку

Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб розповісти про всі послуги компанії.

svg Зв'язатися з нами
Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua