
Локалізація програмного забезпечення та інших програмних продуктів (додатки, розширення та ін.) – це приведення цих продуктів у відповідність зі стандартами, правилами, нормами, традиціями і законами цільової країни.
Для локалізації ПЗ потрібно перекласти й адаптувати його інтерфейс, документацію і допоміжні файли.
Цікаво: в англійській мові замість слова localization (локалізація) часто використовують скорочення L10N (читається як lion – лев). 10 у цьому випадку – кількість пропущених букв між L і N.
Локалізація ПЗ складається з:
- власне перекладу;
- зміни валюти, форматів дати і часу, алфавітного порядку сортування текстів;
- вирівнювання і розміщення інтерфейсу з урахуванням різної довжини рядків того ж тексту на різних мовах, а також різного напрямку читання;
- зміни мовних тегів і кодів, наборів символів та ін.
Читайте також
Якщо ви не знайшли
те, що шукали,
не залишайте сторінку
Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб проконсультувати по всіх послугах компанії.