svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    0 800 33 20 41 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Замовити в 1 клік

    Письмовий переклад

    Термінові переклади, які реалізують ваші задачі з економією до 20%

    • Працюємо з 400+ спеціалізованими перекладачами
    • Гарантуємо 3-етапну перевірку якості
    • Приймаємо проєкти у роботу 24/7
    • Відповідаємо на запит впродовж 15 хвилин
    • У 93% випадків дедлайн по проєкту ви встановлюєте самостійно
    • Зберігаємо конфіденційність інформації (NDA)
    svg Залишити заявку

    Що таке письмовий переклад

    Письмові переклади — найпопулярніша послуга серед клієнтів лінгвістичних компаній і бюро перекладів.

    В цьому немає нічого дивного. Адже навіть не розвиваючи свій бізнес за кордоном і не виїжджаючи в іншу країну, юридичні та приватні особи стикаються з необхідністю перекладів документів та текстів різної тематики.

    Переклад інструкції з експлуатації високотехнологічного обладнання, оплата рахунку-фактури іноземною мовою, укладення контракту або ведення листування з закордонним партнером, робота в представництві міжнародної компанії — випадків застосування письмових перекладів багато.

    Простими словами, письмовий переклад — це зафіксований на папері або в електронному вигляді перекладений текст зі збереженням сенсу та структури оригіналу.

    Особливості письмових перекладів

    Існує прислів’я: «Сказане слово — було і нема, а написане живе вічно».

    Тому при письмовому перекладі скрупульозність важлива в кожній деталі. Адже якщо під час усного перекладу фахівець може себе виправити, то у разі перекладу книги, яка пішла до друку, зробити вже нічого неможливо.

    Термін «переклад» походить від латинського “translatio” або “translationis”, що означає  «змінити місце» або «транспортувати щось». Перекладач може переміщувати слова, підбирати синоніми, змінювати структуру речення. При цьому важливо, щоб при «транспортуванні» не спотворився сенс оригіналу.

    Письмовий переклад потребує великої концентрації та відповідальності, щоб чітко передати сенс оригіналу та навіть дрібні деталі. Тому перекладач повинен знати термінологію, вміти знайти та проаналізувати додаткові матеріали. Тільки тоді переклад стане гідним еквівалентом оригіналу.

    Читайте також: Що таке нотаріальне засвідчення перекладу

    • Сфера

      Сфера

      обговорюється індивідуально

    • Вартість

      Вартість

      обговорюється індивідуально

    • Термін

      Термін

      обговорюється індивідуально

    Види письмового перекладу

    • 01/
      Повний письмовий переклад — найпопулярніший серед замовників. Він виконується профільними фахівцями з досвідом у вузьких тематиках: художньої, технічної, медичної, юридичної, економічної тощо.
    • 02/
      Реферативний переклад використовується для передачі основних думок в наукових статтях, книгах та інших текстах і э точною передачею позиції автора. Використовується, коли потрібно виділити інформацію з великого обсягу тексту.
    • 03/
      Анотаційний переклад — коротка форма перекладу, коли зміст оригінального тесту описується тезами з наголосом на основні питання, але без їх докладного розгляду.
    • 04/
      Резюмуючий переклад — передача змісту тексту зі скороченням обсягу. Це найважча робота для перекладача, яка включає повний аналіз тексту і вимагає письменницьких навичок.
    • 05/
      Стилістичний переклад — це літературна обробка тексту: вибудовування логіки, підбір синонімів, перефразування та адаптація під нову аудиторію.
    • 06/
      Консультативний переклад найчастіше замовляють клієнти, які самостійно намагаються розібратися з текстом, але потребують допомоги та уточнення деяких питань.

    Це вікно заявки для тих, кому потрібно терміново

    Залишайте свої дані й через кілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      • png png
      • png png

      * Надаючи свої дані, ви погоджуєтесь з Угодою користувача та Політикою конфіденційності

      • 8
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Вартість письмового перекладу

      *розраховується індивідуально для кожного проєкту:

      • 01/
        Види та кількість мов перекладу
      • 02/
        Обсяг та складність проєкту
      • 03/
        Технічне оформлення
      • 04/
        Терміновість замовлення

      Як MK:translations ми виконуємо письмовий переклад

      У письмовому перекладі виділяють 3 основні етапи:

      1.      Попередній аналіз

      Перекладач уточнює комунікативну ситуацію, тобто відповідає на запитання: хто, для кого, в який час, в яких умовах та з якою метою створив оригінал. Також він вивчає особливості стилістики, тематику та основний зміст.

      2.      Безпосередньо переклад

      Включає розбивку тексту на частини (абзаци, пропозиції, фрази) і підбір необхідних еквівалентів в цільовій мові.

      3.      Редактура

      На цьому етапі весь текст перекладу «шліфують», редактор прибирає похибки та нестикування. Текст роблять ближчим до написаного цільовою мовою, щоб надати йому легкості під час читання.

      Для письмових перекладів ми залучаємо професійну команду виконавців — менеджерів, перекладачів, редакторів, бо розуміємо всю відповідальність цієї послуги. Тому над текстами працюють лише досвідчені фахівці з відповідною освітою.

      Читайте також: Проблеми художнього перекладу

      Письмовий переклад Київ

      Нерідко лінгвістичні компанії стикаються з необхідністю переведення великого обсягу інформації в стислі терміни. Тоді, за погодженням з клієнтом, вдаються до послуг помічників — спеціалізованому перекладацькому ПЗ. Головні з них — локальні та хмарні САТ-програми, ТМ (translation memory, пам’ять перекладів).

      З їх допомогою можна істотно скоротити час та вартість виконання замовлення без втрати якості. Адже над проєктом працює професійний перекладач, а програми йому тільки допомагають.

      Ознаки якісного письмового перекладу

      • Максимально точна передача змісту оригіналу.
      • Дотримання єдиного стилю протягом усього тексту.
      • Лаконічний виклад думок в стислій формі, без відступу від теми та висловлювання особистої думки перекладача.
      • Зв’язність викладення інформації.
      • Єдність понять в тексті.
      • Дотримання структури документа.
      • Відсутність орфографічних, граматичних та синтаксичних помилок в перекладеному тексті.

      Взаємодія із замовником

      1

      Узгодження регламенту роботи

      ️2

      На зв’язку з клієнтом 24/7

      3

      Персональний менеджер проєкту

      4

      Зручні канали комунікації

       

      Кожний ваш проєкт – індивідуальний. ЗАЛИШТЕ ЗАЯВКУ ЗАРАЗ і наш менеджер допоможе підібрати найкращий варіант реалізації вашого замовлення.

      Перелік клієнтів, про яких можемо розповідати


      Разом з цією послугою також запитують

      FAQ:

      • 01/

        Що таке письмовий переклад?

        Письмовий переклад — це передача змісту тексту, написаного однією мовою за допомогою лексики іншої мови. Окремою групою письмових перекладів є вузькопрофільні переклади — юридичний, технічний, медичний, фінансовий, художній, маркетинговий та інші.
      • 02/

        Скільки коштує письмовий переклад?

        Не можна однозначно відповісти це питання без розуміння деталей вашого проєкту. Вартість письмового перекладу залежить від багатьох факторів: виду перекладу, типу вихідника, мовних пар, обсягу, складності, терміновості замовлення та ін. Для підготовки кошторису менеджер уточнить усі нюанси та запропонує кілька варіантів виходячи з ваших цілей та бюджету.
      • 03/

        Якими мовами можна виконати письмовий переклад?

        Перекладаємо на 80+ мов світу, серед яких як популярні, так і рідкісні мови. З нашої міжнародної бази підбираємо профільних перекладачів та носіїв для будь-якої мовної пари.
      • 04/

        Як замовити письмовий переклад?

        Це можна зробити кількома способами: зателефонувати нам, написати в месенджер або на електронну пошту, чи залишити заявку на сайті. Протягом 15 хв менеджер зв'яжеться з вами, щоб обговорити деталі та зробити прорахунок вартості вашого проєкту.

      Якщо ви не знайшли
      те, що шукали,
      не залишайте сторінку

      Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб проконсультувати по всіх послугах компанії.

      0 800 33 20 41 безкоштовно з будь-яких номерів України
      svg Зв'язатися з нами