бюро перекладів Київ
БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ
ДЛЯ БІЗНЕСУВирішуємо ваші бізнес-задачі
в 6000 мовних парах
- Письмові та усні переклади у 17 галузях
- Локалізація ігор/додатків та ПЗ
- Безперервна локалізація
- Мультимовний Customer Support
Бюро перeкладів у Києві
Найпопулярніші послуги
-
Культурна адаптація продуктів та мультимовне просування компаній на нових ринках.
-
Переклад і адаптація аудіовізуальних матеріалів для нових аудиторій. Транскрибуємо, створюємо субтитри, переозвучуємо.
-
Юридичні, технічні, художні, маркетингові та інші види перекладів. Підбираємо досвідчених перекладачів під вашу тематику.
Агенція перекладів
Це вікно заявки для тих, кому потрібно терміново
Основні спеціалізації
- Адаптуємо переклади до культурного та бізнес-середовища на 84 мовах завдяки роботі з носіями.
- Виконуємо 5-рівневу лінгвістичну, історико-культурологічну та UX/UI адаптацію, що дає можливість вашому продукту завоювати іноземний ринок.
- Використовуємо технологічну базу, що мінімізує втрати якості на 98% та дозволяє економити до 20% на кожному проєкті.

для українських переселенців
бюро перекладів
Перелік клієнтів, про яких можемо розповідати

Ми гнучко підходимо до ціноутворення проєкту, тому що кожний ваш запит унікальний
Агентство перекладів
Цифри про нас скажуть більше, ніж ми самі:
⏰ Завдяки широкій міжнародній базі виконавців клієнти встановлюють дедлайни в 81% випадків. Ми працюємо в зручному для вас часовому поясі.
💰 Одні з перших в Україні ввели систему розрахунку вартості за слово. Тепер ви не переплачуєте за пропуски й повтори, а оплачуєте тільки нашу роботу. Тим самим економите до 17% на кожному перекладі.
⭐ 8 з 10 клієнтів залишаються з нами, тому що оцінили якість послуг та рівень сервісу. Середня оцінка по NPS за останній місяць — 9.6.
-
8років досвіду
-
17 +галузей
-
56 805 +проєктів
Команда МК:translations допомагає українському бізнесу виходити на нові іноземні ринки, а іноземному — знайомитись з українським споживачем.
Ми робимо це можливим за допомогою послуг локалізації та перекладу 80+ мовами.
А значить допоможемо і вам порозумітися з будь-якою країною.

Наша мета — дати людям можливість вести міжнародну діяльність без перешкод та кордонів.
Розрахуйте вартість замовлення:
Заповніть форму та прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.
Якщо ви не знайшли
те, що шукали,
не залишайте сторінку
Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб проконсультувати по всіх послугах компанії.
Бюро перекладів в Києві, Україна
Пам'ятаєте легенду про Вавилонську вежу? Саме в той момент, як люди заговорили різними мовами та перестали розуміти один одного, з'явилася потреба в перекладацьких послугах.
Були часи, коли перекладач вважався другою за важливістю людиною в державі, адже від його зусиль залежало чимало — вирішення військових конфліктів, розвиток торгівлі з іншими країнами, налагодження дипломатичних відносин.
Кожного року важливість перекладів тільки зростає, що передує світовій глобалізації та розвитку міжнародного ринку. Наприклад, згідно з переписом населення близько 40% жителів Лондона народилися за межами Великої Британії. А в США 20% населення мають латиноамериканське або іспанське походження.
Які компанії звертаються в агенцію перекладів
- Виробники товарів та послуг, що виходять на міжнародний ринок;
- Компанії, що співпрацюють з іноземними постачальниками, партнерами, інвесторами (наприклад, виробники медичного обладнання або фармацевтичні компанії);
- Компанії, що надають консультаційні послуги (наприклад, юридичні фірми та адвокатські об'єднання);
- Організатори міжнародних виставок, конференцій, симпозіумів;
- Міжнародні державні або комерційні організації та фонди з офісами в Україні
та інші.
Які послуги надає бюро перекладів або центр перекладів в Києві
Всі послуги з перекладу можна розділити на дві групи:
- Письмові переклади;
- Усні переклади.
До письмових належать переклади документів для компаній та приватних осіб, в тому числі вузькоспеціалізовані. Такий тип перекладів вимагає від виконавця досвіду й знань термінології в певній сфері — економічній, технічній, медичній та інших.
Усні переклади допомагають підтримувати успішну комунікацію на міжнародних заходах й зустрічах — виставках, презентаціях, конференціях. Також до послуг перекладачів звертаються при проведенні ділових переговорів, зустрічей та презентацій.
На що звернути увагу при виборі агентства перекладів
- Сайт компанії та присутність в соцмережах
«Жива» компанія підтримує свою репутацію в інтернеті — публікує статті та пости, спілкується з аудиторією, ділиться експертними та корисними матеріалами. Коли підприємству немає чого приховувати, всю інформацію про його діяльність та послуги можна знайти в мережі.
- Наявність відгуків
Особливо негативних. Малоймовірно, що бюро перекладів, яке працює багато років на ринку, не зробило жодної помилки й не отримало жодного негативного відгуку. Якщо їх немає — швидше за все, погані відгуки просто видаляють, замість того щоб провести роботу над помилками. Чи варто довіряти такому підряднику — вирішувати вам.
- Цінова політика
Низькі розцінки агентства перекладів щодо локального ринку викликають підозру. Послуги професійних досвідчених перекладачів не можуть коштувати дешево, особливо якщо мова йде про непопулярні мови. Крім того, висока якість перекладу передбачає послуги редактора й коректора, що теж відбивається на вартості замовлення. Тому низька ціна — ознака неякісної послуги та економії на фахівцях. Виняток — акції та програми лояльності, які допомагають заощадити на послугах без втрати якості.
- Живе спілкування
Ніщо не замінить враження від спілкування з менеджером або іншим представником центру перекладів в Києві. Після дзвінка або зустрічі ви відразу зрозумієте принципи роботи та рівень сервісу, готовність агенції перекладів до довгострокового співробітництва й вміння знаходити компроміс в спірних ситуаціях.
Після аналізу всіх показників у вас вже складеться певне враження про бюро перекладів, а особисте спілкування тільки його підтвердить.
Залишилися питання? Відповімо на них в ході телефонної розмови або при зустрічі в нашому затишному офісі.