svg
МЕРОПРИЯТИЕ
Любовь и переводы в большом городе. Как быть продуктивным переводчиком
Подробнее...
svg Связаться с нами
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикрепите файл
    png
  • This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
svg Связаться с нами

Технический перевод документов

Технический перевод документов отличается от перевода литературы художественного или информационного характера. Главное отличие — насыщенность таких текстов специфической терминологией. 

Сделайте технический перевод своей инструкции для пользователя другой страны.

Например, слово сast обычный человек, который знает английский переводит как  «бросок», или «бросать». Но в медицинской документации это слово может значить «гипсовая накладка» или «гипс». Это далеко не единственное, что отличает технический перевод от других видов.

Технический перевод в Киеве

Письменный технический может касаться авиа и машиностроения, механики и других отраслей, которые так или иначе соприкасается с технической терминологией. Чаще всего к техническим переводчикам попадают такие виды документов:

  • инструкции;
  • техническая литература;
  • научно-технические статьи; 
  • нормативные и юридические документы; 
  • бизнес-презентации.

Дополнительных умений требует перевод чертежей и схем. Для работы над схемами зачастую привлекают не только технического переводчика, редактора и корректора, но и верстальщика.

Обычно у нас заказывают письменный технический перевод документов, бизнес и рекламных текстов, а также устный (последовательный и синхронный) перевод в Киеве. Но при необходимости мы предоставим специалиста для вашего мероприятия и в других городах Украины. Также вас может заинтересовать услуга устного перевода.

  • svg
    Сфера

    бизнес, работа, учеба

  • svg
    Стоимость

    от 85 грн за слово

  • svg
    Срок

    от 1 кален.дня

svg
Оставить заявку

Мы знаем цену времени, поэтому срок перевода устанавливаете вы

Заполните быструю форму и узнайте стоимость вашей задачи/проекта.
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикрепите файл
    png

Преимущества профессионального технического перевода документов

Можно заказать перевод у фрилансера, но есть риски, что все равно придется переделывать документ в бюро и платить дважды. Главная причина плохого качества — недостаточная квалифицированность нанятого «с улицы» переводчика.

Традиционного филологического образования в таком случае уже недостаточно. Для того, чтобы грамотно выполнить письменный технический перевод документов (к примеру, доклад по микробиологии или инструкцию к строительному материалу) нужно специальное образование или большой опыт. И лучше если переводчик будет набивать свои первые шишки не на ваших текстах.

Поэтому обращаясь в профессиональное бюро переводов MK:translations вы можете быть уверены, что вам подберут лучшего специалиста в нужной тематике.

Также переводчики-фрилансеры часто берут сразу несколько заказов и не справляются в установленные сроки. Мы же дорожим своей репутацией и репутацией своих клиентов, поэтому дедлайны будут соблюдены.

Если у вас большой заказ, то над ним будет трудиться не один переводчик, а целая команда. Это поможет выполнить для вас работу точно в срок. При больших заказах на технический перевод цена будет отличатся от маленьких заказов. Менеджер просчитает стоимость услуг по специальному прайсу и озвучит сумму по телефону.

Что может предложить бюро технических переводов МК:translations?

Переводы в МК:translations отличаются от переводов в других компаниях рядом преимуществ.

Во-первых, это высокая скорость выполнения заказов. Менеджера не повергнет в шок большой объем вашего заказа и жесткий дедлайн. Над крупными заказами будет трудиться сразу несколько опытных переводчиков.

Во-вторых, гарантия качества полученного перевода. Вы можете не беспокоиться, что ваши клиенты найдут ошибки или другие неприятные мелочи в вашем тексте, так как, кроме переводчиков, заказ дополнительно вычитывает редактор и корректор.

Третьим преимуществом является индивидуальный подход к каждому клиенту. Во время оформления заказа, ваш персональный менеджер уточнит у вас все подробности: 

  • тематику;
  • объем текста;
  • сроки; 
  • сложность;
  • ваши личные пожелания.

На основании этих пунктов будет сформирована цена технического перевода вашего текста.

Если вы хотите заказать письменный технический перевод документов в MK:translations в Киеве, позвоните или напишите нам и вы получите подробные ответы на все вопросы.

Другие услуги

svg

Транскреация

svg

Перевод рекламных слоганов и текстов

svg

Перевод аудио и видео

Работа бюро переводов давно предполагает не только письменный и устный переводы. Большая часть современного контента — это аудио и видеозаписи, которые более красочно и понятно доносят информацию современному потребителю.

svg

Апостилирование документов

Если вы хотите, чтобы диплом или свидетельство о рождении были действительны за границей, сначала необходимо легализовать эти документы. Простой способ пройти эту процедуру — апостилировать документы.

svg

Биологический перевод

Работа над докторской диссертацией или научной статьей занимает несколько бессонных недель. Это кропотливая работа, которую держат в секрете до момента публикации.

svg

Последовательный перевод

Если вы хотите организовать бизнес-презентацию или телефонные переговоры с иностранными партнерами, вам просто необходим последовательный перевод.  Его особенность заключается в устном переводе вашей речи целиком или смысловыми блоками.

svg

Художественный перевод

Задача переводчика, который делает художественный перевод — сохранить авторский стиль и не потерять суть при адаптации произведения на иностранный язык. Поэтому перевод должен выполнять человек с лингвистическим образованием, опытом в художественных переводах и обширным словарным запасом.

svg

Финансовый перевод

Компании чаще всего страдают от ошибок финансового характера. Смешную опечатку в презентационном буклете вам простят, но отличие цифр в годовом отчете может привести к потере партнера.

svg

Перевод тендерной документации

Когда вы являетесь участником тендера, важно быстро сделать предложение, от которого не сможет отказаться заказчик. При этом вы не знаете, что предложили ваши конкуренты. Вы действуете «вслепую», а значит, нужно, чтобы ваше коммерческое предложение было на высшем уровне.

svg

Перевод Контрактов

Для юридического перевода бизнес-контракты — популярный вид документации. Контракты и договора регулируют все сферы деловой жизни: трудовые взаимоотношения (трудовые договора), владение имуществом (договора купли–

svg

Легализация переведённых документов

Представьте, что вы переезжаете в другую страну. Захотите ли вы использовать диплом об образовании, который получали долгие 5 лет, или трудовую книжку со стажем в 10 лет? Ответ очевиден.

svg

Нострификация

В разных государствах стандарты документации о получении того или иного образования значительно отличаются друг от друга. Диплом, выданный за рубежом, формально считается не действительным на территории Украины, люди получившие образование за границей, как правило, сталкиваются с такой проблемой во время трудоустройства в нашей стране. Для того, чтобы работодатели признали диплом другой страны необходимо пройти процедуру нострификации.

svg

Медицинский перевод

Не имеет значения, доктор работает в частной клинике или в городской больнице, практически у всех медработников одинаково неразборчивый почерк. И понимание сложности данной ситуации приходит тогда, когда возникает необходимость получить медицинскую помощь за границей. В этом случае все медицинские документы передают на перевод.

svg

Справка о несудимости

Украинцев, которые планируют выехать за рубеж, часто просят предоставить справку, подтверждающую, что у них не имеется судимости. Такой документ может понадобиться и при трудоустройстве в какое-либо учреждение. Чтобы получить его, не обязательно самому ходить по инстанциям. Достаточно обратиться в бюро Mr. Kronos и сделать заявку. Его специалисты такие заказы выполняют максимально быстро. Вы обязательно успеете выехать за рубеж, как и планировали.

svg

Юридический перевод

Наша команда работает с переводом разных юридических документов космической сложности: юридические публикации, договоры и соглашения,а также судебные документы

svg

Перевод паспорта

Паспорт — это один из основных документов, который нужен при выезде за границу или оформлении документов. Поэтому наши клиенты только за прошлый месяц 50 раз обратились к нам за переводом паспорта.

svg

Синхронный перевод

Если вы — участник важного мероприятия в другой стране и не знаете языка, тогда без переводчика-синхрониста вам не обойтись. Синхронисты сопровождают большинство публичных персон: и политиков на саммитах, и нобелевских лауреатов на научных конференциях, и представителей CEO-корпораций на бизнес-встречах. Синхронный перевод даже используют во время проповеди Папы Римского в Ватикане.

svg

Перевод документов

svg

Устный перевод

svg

Нотариальный перевод

При выезде за границу, открытии филиала в другой стране или регистрации нерезидента в качества акционера необходимо учитывать все требования к оформлению документов. Поскольку одна ошибка в переводе может обернуться большими неприятностями. Так, например, при поступлении в ВУЗ абитуриента с неправильно заполненными документами не допустят к конкурсу.

svg

Письменные переводы

Существует пословица: «Что написано пером, того не вырубишь топором». Поэтому при письменном переводе дотошность важна в каждой детали. Ведь если во время устного перевода специалист может себя исправить, то в случае с переводом книги, который пошел в печать, сделать уже ничего невозможно

svg

Аутсорсинговые услуги по переводу

Согласно отчету PricewaterhouseCoopers в сфере розничной торговли и производства потребительских товаров 68%, а это более ⅔, компаний США предпочитают использовать аутсорсинговые услуги. Этому виду услуг отдают предпочтения многие мировые гиганты, такие как:

svg

Перевод сайтов

Локализация контента увеличит охват сайта за счет новых иностранных читателей. Пока вы читаете этот текст, потребители из разных уголков мира что-то покупают. Но не у вас. Люди пишут запросы на английском, французском и других языках, поэтому вас поисковики им не показывают. Хотите, чтобы вашей услугой или товаром заинтересовались иностранные клиенты? Начните с локализации сайта.

svg

Переводы для бизнеса

Если вы исчерпали все возможности на отечественном рынке, всегда можно расширить границы за счет зарубежных клиентов. Для этого нужно, чтобы документация компании была как минимум представлена на языке целевой аудитории страны.

Если вы не нашли то, что искали, не уходите

Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

svg Связаться с нами
Украина, Киев, ул. Старокиевская, 10Г, Бизнес-центр ВЕКТОР, корпус В, 1 этаж.
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.com.ua