svg
svg Связаться с нами
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить
  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png
0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
svg Связаться с нами
переводим на 58 языков мира

Перевод документов

  • Бесплатно доставляем документы  по Украине
  • Выполняем срочные и сложные заказы
  • Подписываем NDA
  • Принимаем оплату с НДС и без НДС, а также в криптовалюте

Перевод документов

Поездки за границу давно стали привычной частью нашей жизни. При этом одним из наиболее важных пунктов при подготовке вашей поездки является перевод документов.

Чтобы избежать неприятностей на пропускном пункте в случае ошибки переводчика, клиенты нашего бюро обычно заказывают перевод паспорта с иностранного на украинский и наоборот.

Перевод документов, или когда одна ошибка может стоить визы

Одной из наиболее распространенных ошибок при переводе документов, удостоверяющих личность (паспорта, водительских прав), является трактовка термина “nationality”. Перевод этого слова зависит от страны, в которую вы собираетесь.

Например, в Азербайджане, Армении, Латвии, Нидерландах,  Сербии, Туркменистане, Франции, Японии “nationality” означает «гражданство». В КНДР, Новой Зеландии, Ямайке так характеризуют «национальность».

Существуют и исторические особенности этой графы в паспорте. В Германии запрещено двойное гражданство, но напротив “nationality” пишут не Bundesrepublik Deutschland (гражданство — Федеративная Республика Германия), а Deitsch (дословно —  “гражданство немецкое”).

Только опытный переводчик переведет этот термин правильно. Если при вашем переводе паспорта Германии указали «немецкая национальность» или «гражданство немецкое», значит, вам нужно обратиться в более компетентное бюро.

  • svg
    Сфера

    оговариваются индивидуально

  • svg
    Стоимость

    от 200 грн

  • svg
    Срок

    от 1 кален.дня

svg
Бюро переводов в Киеве

Это окно заявки, для тех кому нужно срочно!

Записывайте свои данные и через минуту ваш проект будет уже в работе
  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png

Вот как мы работаем над вашим проектом

Проверка готовности к запуску

Консультируем вас по всем вопросам. Вместе выбираем лучшее решение для реализации проекта. После этого Менеджер по работе с клиентами готовит ТЗ для Проектного отдела и передает его в работу. Мы на связи 24/7!

Сбор и организация команды

Проект-менеджер формирует команду исполнителей на основании технического задания. Профильные переводчики делают перевод, редактор и корректор обеспечивают контроль качества.

Запуск

Вы получаете готовый перевод в том виде, о котором договорились с менеджером. Точно в срок!

svg
Готовы к полету?

Бюро переводов в Украине

Компании, с которыми работаем

отзывы

Вот, что говорят, о нас клиенты

«Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

photo
Бен Нун Давид
Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

«Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

photo
Михайло Медведь
Генеральный секретарь ФЛАУ

«Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария Рубан всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

photo
Галина Полищук
Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

photo
Екатерина Ищенко

Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария Рубан, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

photo
Карина Малец

Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

photo
Павел Харченко

Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

photo
Olena Horobets

Мы предоставляем гибкие способы оплаты

  • png
    Безналичный расчет с НДС
  • png
    Безналичный расчет без НДС
  • png
    Оплата через Приват24
  • png
    Безналичный расчет в евро/ долларах
photo
Юлия Венцковская
CEO MK:translations

Я лично проконтролирую, чтобы ваш полет с нашей командой прошел успешно и с комфортом.

Рассчитайте стоимость запуска вашего проекта

Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту .

  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png

Виды документов, которые переводят в Киеве

Выделяют 4 основные категории документации для перевода:

  • юридические документы (справки, свидетельства, нормативные акты, судебные решения);
  • документы, удостоверяющие личность (паспорт, ИНН, водительские права);
  • административные документы (выписки со счетов, документы на имущество);
  • документы об образовании (дипломы, сертификаты, лицензии).

Как рассчитать цену на перевод документов в Киеве?

Стоимость каждого перевода индивидуальна. Существуют общие критерии для расчета цены заказа:

  • сроки выполнения. Срочный перевод обходится дороже. Поэтому лучше рассчитать редлайны и дедлайны заранее. Учитывайте также время для внесения корректив.
  • объем заказа. Масштабные проекты стоят больше. Потому планируйте бюджет на начальном этапе, не надеясь на акции и отсрочку платежа.
  • сложность тематики. Технический перевод требует от переводчика специальных знаний терминологии и опыта в конкретной сфере. Из-за этого он выйдет дороже. При этом статьи на общие темы стоят дешевле.
  • языковая пара. Редкие языки (например, урду) пользуются меньшим спросом. А значит, стоимость перевода на этот язык или наоборот будет выше.
  • верстка перевода. Если вам нужен презентабельный вид переведенного текста (в виде буклета или брошюры), закажите верстку. Текст верстают с использованием специального софта (Acrobat, Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, AutoCAD), но эта услуга не входит в стоимость перевода документов.

Вам не нужно просчитывать каждую копейку вручную. Обратитесь к нашему менеджеру, и он выполнит просчет проекта всего за 15 минут. Кроме того, он подробно объяснит, чем обусловлена цена вашего перевода документов, и расскажет о нюансах его выполнения.

В среднем предприятия Украины обрабатывают в 2 раза больше документов, чем в Чехии, Словакии и Литве. При этом на ее ведение и оформление идет 20 % прибыли компании. Для того чтобы выйти на мировой рынок, вся документация нуждается в переводе. Если же перевод будет с ошибками, этот процент будет расти.

Поэтому важно ответственно отнестись к поиску компетентного бюро переводов, чтобы растрачивать ваш бюджет впустую!

Другие услуги

svg

Транскреация

Термин транскреация (в оригинале transcreation) используют рекламщики и их собратья маркетологи, чтобы сказать, что сообщение нужно перевести с одного языка — на другой, сохранив при языковой адаптации задумку автора, его стиль и контекст.

svg

Апостилирование документов

Если вы хотите, чтобы диплом или свидетельство о рождении были действительны за границей, сначала необходимо легализовать эти документы. Простой способ пройти эту процедуру — апостилировать документы.

svg

Биологический перевод

Работа над докторской диссертацией или научной статьей занимает несколько бессонных недель. Это кропотливая работа, которую держат в секрете до момента публикации.

svg

Последовательный перевод

Если вы хотите организовать бизнес-презентацию или телефонные переговоры с иностранными партнерами, вам просто необходим последовательный перевод.  Его особенность заключается в устном переводе вашей речи целиком или смысловыми блоками.

svg

Художественный перевод

Задача переводчика, который делает художественный перевод — сохранить авторский стиль и не потерять суть при адаптации произведения на иностранный язык. Поэтому перевод должен выполнять человек с лингвистическим образованием, опытом в художественных переводах и обширным словарным запасом.

svg

Финансовый перевод

Компании чаще всего страдают от ошибок финансового характера. Смешную опечатку в презентационном буклете вам простят, но отличие цифр в годовом отчете может привести к потере партнера.

Если вы не нашли то, что искали, не уходите

Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

svg Связаться с нами
0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua