svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    • png png
    • png png
    • png png
    • Прикрепите файл
      png
    044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость
    Меню
    Переводим на 58 языков мира

    Перевод медицинской литературы

    • svg
    • svg
    • Более 500 переводчиков по всему миру
    • Редакторская вычитка и корректура
    • Оптимизируем ваши затраты с помощью памяти переводов и глоссариев
    • Международные стандарты качества
    svg Оставить Заявку

    Перевод медицинской литературы

    Медицина — сложная отрасль науки, которая включает в себя множество родственных областей. Поэтому перевод медицинской литературы охватывает источники по медицине, генетике, химии, биологии, зоологии, цитологии и так далее.

    Перевод медицинской литературы заказывают чаще всего:

    • Фармацевтические компании;
    • Дистрибьюторы лекарственных препаратов и товаров медицинского назначения;
    • Производители и поставщики оборудования;
    • Преподаватели и студенты медицинских вузов;
    • Государственные и частные медицинские клиники, больницы и клинические лаборатории;
    • Научно-исследовательские лаборатории и центры;
    • Научные деятели, авторы медицинской тематики;
    • Издательства и профильные СМИ.

    Чем перевод медицинских статей отличается от других видов перевода

    Любой вид переводов требует ответственности и внимательности. Но к специалистам, которые выполняют переводы медицинской литературы, предъявляют особые требования. Ведь от того, насколько качественным будет перевод медицинской статьи, может зависеть здоровье и даже жизнь человека.

    Медицинскую статью могут использовать как первоисточник для дальнейших исследований и разработок, повышения квалификации практикующих врачей, обучения студентов, создания научно-популярного контента. Любая неточность приведет к дальнейшему копированию ошибок, и в результате — к полному искажению смысла оригинала.

    • svg
      Сфера

      бизнес, работа, учеба

    • svg
      Стоимость

      от 0,40 грн/ слово

    • svg
      Срок

      от 1 кален.дня

    svg

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png

      Процесс работы над переводом медицинской литературы

      Проверка готовности к запуску

      Консультируем вас по всем вопросам. Вместе выбираем лучшее решение для реализации проекта. После этого Менеджер по работе с клиентами готовит ТЗ для Проектного отдела и передает его в работу. Мы на связи 24/7!

      Сбор и организация команды

      Проект-менеджер формирует команду исполнителей на основании технического задания. Профильные переводчики делают перевод, редактор и корректор обеспечивают контроль качества.

      Запуск

      Вы получаете готовый перевод в том виде, о котором договорились с менеджером. Точно в срок!

      Компании, для которых выполнили перевод медицинской литературы



      отзывы о бюро переводов

      Клиенты про перевод медицинской литературы

      «Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

      photo
      Бен Нун Давид
      Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

      «Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

      photo
      Михайло Медведь
      Генеральный секретарь ФЛАУ

      «Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

      photo
      Галина Полищук
      Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

      Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

      photo
      Екатерина Ищенко

      Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малец

      Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

      photo
      Павел Харченко

      Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

      photo
      Olena Horobets
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        • png png
        • png png
        • png png
        • Прикрепите файл
          png

        Гибкие способы оплаты

        • png
          Безналичный расчет с НДС
        • png
          Безналичный расчет без НДС
        • png
          Оплата через Приват24

        Поэтому работа над переводом медицинских статей невозможна без высокой квалификации исполнителя. А это:

        • Профильное образование;
        • Опыт медицинских переводов;
        • Знание специализированной терминологии;
        • Умение пользоваться справочной литературой, базами данных и специализированными словарями.

        Особенностью медицинских статей является наличие в них большого количества научных терминов, сложных формул, таблиц, разобраться в которых неподготовленному исполнителю непросто. Для успешной работы над переводом медицинских статей важно понимать процессы, происходящие в отрасли, следить за развитием медицинской науки, знать специальные термины, присущие разным языкам.

        Помощь переводчику окажет и заказчик, если предоставит корпоративный глоссарий, образцы уже сделанных переводов, правильное написание имен людей, которые упоминаются в статье и так далее. В этом случае перевод медицинской статьи будет осуществлен быстро и качественно. Ведь вероятность ошибки, неточности термина или неоднозначности написания имен или других данных будет сведена к минимуму.

        Другие услуги

        svg

        Медицинский перевод

        Не имеет значения, доктор работает в частной клинике или в городской больнице, практически у всех медработников одинаково неразборчивый почерк. И понимание сложности данной ситуации приходит тогда, когда возникает необходимость получить медицинскую помощь за границей. В этом случае все медицинские документы передают на перевод.

        svg

        Перевод сайта на английский язык

        Переводим сайты любой тематики на английский и еще 58 языков мира

        svg

        Перевод тендерной документации

        Когда вы являетесь участником тендера, важно быстро сделать предложение, от которого не сможет отказаться заказчик. При этом вы не знаете, что предложили ваши конкуренты. Вы действуете «вслепую», а значит, нужно, чтобы ваше коммерческое предложение было на высшем уровне.

        svg

        Технический перевод документов

        Технический перевод документов — один из самых сложных и дорогостоящих видов перевода. Главное отличие — насыщенность текста специфической терминологией.

        Так, слово “сast” обычный человек, который знает английский, переведет как «бросок» или «бросать». В технической контексте это слово может означать «гипсовую накладку» или «гипс».

        svg

        Мультиязычное SEO-продвижение

        svg

        Апостиль документов

        Если вы хотите, чтобы диплом или свидетельство о рождении были действительны за границей, сначала необходимо легализовать эти документы. Простой способ пройти эту процедуру — апостилировать документы.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua