svg
svg Связаться с нами
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить
  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png
0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
svg Связаться с нами
переводим на 58 языков мира

Нотариальный письменный перевод

  • Бесплатно доставляем документы  по Украине
  • Переводчики с профильным образованием
  • Выполняем срочные и сложные заказы
  • Подписываем NDA
  • Принимаем оплату с НДС и без НДС, а также в криптовалюте

Нотариальный перевод

При выезде за границу, открытии филиала в другой стране или регистрации нерезидента в качества акционера необходимо учитывать все требования к оформлению документов. Поскольку одна ошибка в переводе может обернуться большими неприятностями. Так, например, при поступлении в ВУЗ абитуриента с неправильно заполненными документами не допустят к конкурсу.

Нотариальный перевод (НЗ): когда он  нужен и зачем

Это касается и трудоустройства за границей, и подачи заявки на визу. В таких случаях, право на ошибку нет, потому что начинают рушится все планы. Если вы не хотите рисковать и тем более попасть в одну из неприятностей, заказывайте услугу нотариального перевода в компетентном бюро переводов.

Этапы нотариального перевода в Киеве

Нотариальный перевод документов включает такие этапы:

  • перевод документа на иностранный язык;
  • проверка перевода в отделе качества;
  • подготовка документа к нотариальному заверению: прошивка документов;
  • подпись готового образца переводчиком;
  • нотариальное заверение документа (оригинала или копии с оригинала) нотариусом.

Каждый пакет документов — это индивидуальный проект. Оставьте заявку сейчас и наш менеджер разъяснит все нюансы нотариального перевода ваших документов. Также вас может заинтересовать услуга  перевода аудио в текст.

  • svg
    Сфера

    бизнес, путешествия, ПМЖ, работа, учеба

  • svg
    Стоимость

    от 380 грн

  • svg
    Срок

    от 1 раб.дня

svg
Бюро переводов в Киеве

Это окно заявки, для тех кому нужно срочно!

Записывайте свои данные и через минуту ваш проект будет уже в работе
  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png

Вот как мы работаем над вашим проектом

Проверка готовности к запуску

Консультируем вас по всем вопросам. Вместе выбираем лучшее решение для реализации проекта. После этого Менеджер по работе с клиентами готовит ТЗ для Проектного отдела и передает его в работу. Мы на связи 24/7!

Сбор и организация команды

Проект-менеджер формирует команду исполнителей на основании технического задания. Профильные переводчики делают перевод, редактор и корректор обеспечивают контроль качества.

Запуск

Вы получаете готовый перевод в том виде, о котором договорились с менеджером. Точно в срок!

svg
Готовы к полету?

Бюро переводов в Украине

Компании, с которыми работаем

отзывы

Вот, что говорят, о нас клиенты

«Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

photo
Бен Нун Давид
Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

«Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

photo
Михайло Медведь
Генеральный секретарь ФЛАУ

«Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария Рубан всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

photo
Галина Полищук
Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

photo
Екатерина Ищенко

Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария Рубан, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

photo
Карина Малец

Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

photo
Павел Харченко

Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

photo
Olena Horobets

Мы предоставляем гибкие способы оплаты

  • png
    Безналичный расчет с НДС
  • png
    Безналичный расчет без НДС
  • png
    Оплата через Приват24
  • png
    Безналичный расчет в евро/ долларах
photo
Юлия Венцковская
CEO MK:translations

Я лично проконтролирую, чтобы ваш полет с нашей командой прошел успешно и с комфортом.

Рассчитайте стоимость запуска вашего проекта

Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту .

  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png

Требования к нотариальному переводу

Должны заметить, что нотариус не отвечает за качество перевода. Он заверяет только подлинность подписи переводчика и его дееспособность.

Для того, чтобы заверить перевод нотариально, необходимо соблюдать следующие правила:

  • по возможности, подавайте сразу оригиналы документов (копии достаточно только для перевода);
  • присылайте только отсканированные документы, не фото;
  • документы, на которых присутствуют посторонние надписи, не подлежат НЗ;
  • чтобы заверить иностранный документ, его необходимо сначала перевести на украинский язык для НЗ, даже если вам требуется перевод на русский.

Без учета всех этих правил нотариальный перевод документа не может быть корректным или выполнен в принципе. Поэтому заказчику стоит быть внимательным при подаче документов в компанию по переводу.

Также важно сразу  передавать официальные документы «в руки» профессионалов и заказывать нотариальный перевод в надежном бюро переводов.

Наша команда выполняет более 250 нотариальных перевода в месяц. Поэтому при заказе этой услуги у нас, вы можете быть уверены в качестве результата.

Ошибки в нотариально заверенном переводе в Киеве и их решение

Что же делать, когда в переводе паспорта вместо «Василий Уткин» стоит «Василий Пупкин»? Есть несколько способов решения такой ситуации:

  • обращайтесь в то же бюро переводов для внесения правок. Это поможет в случае единичной ошибки. Но, если опечаток в нотариальном переводе больше, работу нужно будет делать заново и идти в другую компанию.
  • попросите внести в нотариальный перевод документа оговоренное исправление. Исправление должно быть сделано так, чтобы можно было прочитать исправленное, ошибочно написанное и зачеркнутое слово.
  • при ошибках в переводе паспорта, обратитесь в ОВИР за записью данных в соответствии с транскрипцией на второй странице.
  • в «паспортных» делах можно обратиться в Институт языкознания им. А.А. Потебни и получить справку о том, что перевод не соответствует оригиналу.

Если для вас актуальна эта услуга, обращайтесь. Стоимость и сроки нотариального перевода подскажет профильный менеджер бюро переводов MK: translations в течение 15 минут.

Другие услуги

svg

Транскреация

Термин транскреация (в оригинале transcreation) используют рекламщики и их собратья маркетологи, чтобы сказать, что сообщение нужно перевести с одного языка — на другой, сохранив при языковой адаптации задумку автора, его стиль и контекст.

svg

Апостилирование документов

Если вы хотите, чтобы диплом или свидетельство о рождении были действительны за границей, сначала необходимо легализовать эти документы. Простой способ пройти эту процедуру — апостилировать документы.

svg

Биологический перевод

Работа над докторской диссертацией или научной статьей занимает несколько бессонных недель. Это кропотливая работа, которую держат в секрете до момента публикации.

svg

Последовательный перевод

Если вы хотите организовать бизнес-презентацию или телефонные переговоры с иностранными партнерами, вам просто необходим последовательный перевод.  Его особенность заключается в устном переводе вашей речи целиком или смысловыми блоками.

svg

Художественный перевод

Задача переводчика, который делает художественный перевод — сохранить авторский стиль и не потерять суть при адаптации произведения на иностранный язык. Поэтому перевод должен выполнять человек с лингвистическим образованием, опытом в художественных переводах и обширным словарным запасом.

svg

Финансовый перевод

Компании чаще всего страдают от ошибок финансового характера. Смешную опечатку в презентационном буклете вам простят, но отличие цифр в годовом отчете может привести к потере партнера.

Если вы не нашли то, что искали, не уходите

Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

svg Связаться с нами
0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua