svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    • png png
    • png png
    • png png
    • Прикрепите файл
      png
    044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость
    Меню
    Переводим на 58 языков мира

    Мультиязычная озвучка

    • svg
    • svg
    • Адаптируем материалы для новой аудитории
    • Озвучивают носители языка
    • Также делаем верстку, транскрибируем, создаем PPC на английском
    svg Оставить Заявку

    Мультиязычная озвучка

    Сегодня перевод видео на популярные языки мира востребован в различных сферах жизни. Бизнесу нужны видео презентации для иностранных партнеров и рекламные ролики для заграничной аудитории. Образовательной сфере — перевод обучающих материалов. Общественным организациям — социальные ролики. Киноиндустрия и ютуб-блогеры тоже не обойдутся без перевода видео.

    Осуществляем перевод и озвучку видео и рекламных роликов на украинский, русский, английский и еще 58 языков мира.

    Как выбрать язык для перевода и озвучки видео

    Для начала определитесь, какой иностранной аудитории вы собираетесь транслировать видео или рекламный ролик. С жителями Великобритании, например, все понятно — нужен перевод роликов на английский, с Италией и Германией тоже вопросов нет. Но вот что касается канадцев, то одного английского точно будет недостаточно — нужно делать перевод и озвучку видео еще и на французский.

    При выборе языков для перевода и озвучки видео помните, что одним из них должен быть английский, ведь это международный язык общения. Он универсален для любой аудитории, и будет оптимальным вариантом.

    Нужен перевод видео с английского на русский? Не забывайте, что если ролик будет транслироваться на территории Украины, то согласно требованиям Закона о языках, его нужно перевести и озвучить еще и на украинском.

    А с помощью перевода видео и рекламных роликов с украинского на русский, можно охватить русскоязычное население, проживающее в Украине. Тем самым расширить аудиторию, не выходя за пределы страны.

    От чего зависит цена перевода роликов

    Не существует фиксированной стоимости перевода и озвучки видео. Цена зависит от многих факторов:

    • языковых пар
    • хронометража ролика
    • количества и сложности текста, наличия узкоспециализированной терминологии
    • способа озвучки — полный дубляж или синхронный перевод
    • диктора, задействованного в озвучке видео
    • необходимости подбора новой музыки и звуковых эффектов
    • срочности заказа
    • дополнительных пожеланий заказчика
    • svg
      Сфера

      оговариваются индивидуально

    • svg
      Стоимость

      оговариваются индивидуально

    • svg
      Срок

      оговариваются индивидуально

    svg

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png

      Процесс работы над мультиязычной озвучке

      Проверка готовности к запуску

      Консультируем вас по всем вопросам. Вместе выбираем лучшее решение для реализации проекта. После этого Менеджер по работе с клиентами готовит ТЗ для Проектного отдела и передает его в работу. Мы на связи 24/7!

      Сбор и организация команды

      Проект-менеджер формирует команду исполнителей на основании технического задания. Профильные переводчики делают перевод, редактор и корректор обеспечивают контроль качества.

      Запуск

      Вы получаете готовый перевод в том виде, о котором договорились с менеджером. Точно в срок!

      Компании, для которых выполнили мультиязычную озвучку

      отзывы о бюро переводов

      Клиенты про мультиязычную озвучку

      «Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

      photo
      Бен Нун Давид
      Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

      «Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

      photo
      Михайло Медведь
      Генеральный секретарь ФЛАУ

      «Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

      photo
      Галина Полищук
      Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

      Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

      photo
      Екатерина Ищенко

      Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малец

      Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

      photo
      Павел Харченко

      Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

      photo
      Olena Horobets
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        • png png
        • png png
        • png png
        • Прикрепите файл
          png

        Гибкие способы оплаты

        • png
          Безналичный расчет с НДС
        • png
          Безналичный расчет без НДС
        • png
          Оплата через Приват24

        Из каких этапов складывается перевод роликов

        Перевод видео и рекламных роликов — довольно сложный процесс, и доверить его лучше только профессионалам. Ведь, чтобы получить качественную языковую версию видео, нужно:

        • Транскрибировать видео в текст и понять его смысл
        • Сделать прямой перевод на целевые языки
        • Редактировать полученный текст для максимального соответствия оригинальному смыслу — добавить идиомы, метафоры, подобрать синонимы
        • Адаптировать текст под тайминг видео и хронометраж действий
        • Сделать озвучку диктором на целевом языке
        • Подбор новой музыки или звуковых эффектов — по желанию заказчика
        • Монтаж видео и синхронизация нового звука с видеорядом

        Что важно знать про перевод и озвучку видео

        Как мы писали выше, работа над проектом начинается с перевода видео в текст. Это только на первый взгляд кажется, что задача простая. Но расшифровкой видео может заниматься только профессионал — усидчивый, внимательный, с высокой грамотностью и скоростью печати. Он должен не просто услышать и разобрать слова, а в случае плохого качества видео это бывает проблематично, но и понять намерения и мысли.

        Одним из вариантов перевода и озвучки может стать синхронный перевод видео. Это дешевле и быстрее, чем полная озвучка с наложением новой звуковой дорожки. Но в этом случае страдает качество и восприятие видео. Синхронный перевод видео лучше использовать в крайних случаях, когда на руках есть только готовый ролик, а получить исходники музыки и звуков невозможно. Тогда оригинальное звучание немного тонируют, а сверху накладывается дорожка перевода.

        При заказе перевода видео или рекламного ролика стоит учесть, что качественный результат зависит и от:

        1. наличия у заказчика разделенных звуковых дорожек;
        2. предоставления исходников;
        3. а в случае их отсутствия — пожеланий и рекомендации по подбору новой музыки и звуков.

        Мы гарантируем высокое качество перевода и озвучки видео

        У нас есть опыт перевода, озвучки и монтажа видео с английского на русский и еще 58 языков мира. Мы знаем, как сделать перевод рекламных роликов на английский.

        Понимаем, как важно сделать качественный перевод и монтаж видео, поэтому очень ответственно подходим к работе.

        Над вашим проектом будет работать профессиональная команда:

        • проектный менеджер
        • переводчик с опытом в области аудиовизуального перевода, обладающим хорошим профессиональным слухом и навыками аудирования
        • копирайтер со знанием целевого языка
        • диктор-носитель языка
        • технический специалист
        • в некоторых случаях задействуем маркетолога-нейтива, чтобы сделать качественную адаптацию посыла с учетом культурных нюансов жителей целевой страны. Особенно это важно в переводе рекламных и социальных роликов.

        Вам не нужно самому подбирать новую музыку или звуковые эффекты — мы сделаем это за вас с учетом пожеланий и рекомендаций.

        Мы не боимся сложных и срочных задач, и каждый заказ рассматриваем, как возможность стать лучше.

        У нас достаточно ресурсов, чтобы взять на себя заботы по переводу, озвучке и монтажу видео и рекламных роликов на 58 языках мира.

        От вас нужна только заявка, а в остальном поможет наша профессиональная команда.

        Для консультации и заказа звоните или оставьте заявку на сайте.

        Другие услуги

        svg

        Транскреация

        Термин транскреация (в оригинале transcreation) используют рекламщики и их собратья маркетологи, чтобы сказать, что сообщение нужно перевести с одного языка — на другой, сохранив при языковой адаптации задумку автора, его стиль и контекст.

        svg

        Перевод аудио и видео

        Работа бюро переводов давно предполагает не только письменный и устный переводы. Большая часть современного контента — это аудио и видеозаписи, которые более красочно и понятно доносят информацию современному потребителю.

        svg

        Локализация приложений ios

        Что нужно учитывать разработчикам новых проектов, чтобы (в перспективе) будущая локализация приложения iOS была максимально простой.

        svg

        Нотариальный перевод

        При выезде за границу, открытии филиала в другой стране или регистрации нерезидента в качества акционера необходимо учитывать все требования к оформлению документов. Поскольку одна ошибка в переводе может обернуться большими неприятностями. Так, например, при поступлении в ВУЗ абитуриента с неправильно заполненными документами не допустят к конкурсу.

        svg

        Юридический перевод

        Наша команда работает с переводом разных юридических документов космической сложности: юридические публикации, договоры и соглашения,а также судебные документы

        svg

        Медицинский перевод

        Не имеет значения, доктор работает в частной клинике или в городской больнице, практически у всех медработников одинаково неразборчивый почерк. И понимание сложности данной ситуации приходит тогда, когда возникает необходимость получить медицинскую помощь за границей. В этом случае все медицинские документы передают на перевод.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua