svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    044 358 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость
    Переводим на 58 языков мира

    Профессиональный художественный перевод

    ТРИ ПРИЧИНЫ начать работу с нами прямо сейчас

    ⏰ В 80% случаев дедлайны устанавливаете вы благодаря нашей базе переводчиков по всему миру.

    💰 Экономите до 17% на каждом переводе за счет системы подсчета за слово и памяти перевода.

    ⭐ 8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что уже оценили наше качество и сервис.

    png

    Мы гибко подходим к ценообразованию проекта, потому что каждый ваш запрос уникальный

    Благодаря широкой международной базе исполнителей, клиенты устанавливают дедлайны в 81% случаев. Мы работаем в удобном для вас часовом поясе.

    💰 Одни из первых в Украине ввели систему подсчета стоимости за слово.
    Теперь вы не переплачиваете за пробелы и повторы, а оплачиваете только нашу работу. Тем самым экономите до 17% на каждом переводе.

    8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что оценили качество услуг и уровень сервиса. Средняя оценка по NPS за последний месяц — 9.6.

    • 6
      лет опыта
    • 17 +
      отраслей
    • 54 532 +
      проектов

    Зачем нужен Художественный перевод

    • 01/
      Перевод статей для сайтов и новостей из СМИ способствует распространению информации
    • 02/
      Перевод сценариев фильмов, субтитров для видео и текстов песен дает возможность развиваться бизнесу, блогерам и индустрии
    • 03/
      Перевод книг разных жанров помогает познакомиться с литературным наследием других стран

    Художественный перевод

    Задача исполнителя, который занимается художественным переводом — сохранить авторский стиль и не потерять суть, в попытке адаптировать произведение на другой язык. Поэтому переводом должен заниматься человек с лингвистическим образованием, богатым опытом именно художественных переводов и неиссякаемым словарным запасом.

    Используйте художественный перевод и сохраните авторский стиль!

    В противном случае, новая версия потеряет первозданную красоту. А исковерканный текст принесет больше разочарования, чем упущенное время и слитые средства.

    Доказать исполнителю, что перевод, мягко говоря, «не очень», вам вряд ли удастся. Поэтому тщательно отнеситесь к выбору подрядчика. А чтобы точно не промахнуться — остановите свой выбор на бюро переводов MK:translations.

    Художественный перевод на английский 

    Если вы все еще сомневаетесь и выбираете подрядчика, попросите нашего менеджера (Машу или Никиту) сделать для вас 2 тестовых перевода 1 текста. Фрагмент должен быть объемом до 1000 символов с пробелами. Его выполнят разные переводчики, чтобы вы могли выбрать, кто сделает для вас перевод полного текста.

    Образцы покажут, как будет выглядеть финальный вариант, и вы сможете оформить заказ без сомнений и приступить к работе над новым шедевром. Также вас может заинтересовать услуга юридического перевода.

    • svg
      Сфера

      бизнес, работа

    • svg
      Стоимость

      от 0,40 грн/ слово

    • svg
      Срок

      от 1 кален.дня

    svg

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Гибкие способы оплаты

      • png
        Безналичный расчет с НДС
      • png
        Безналичный расчет без НДС
      • png
        Оплата через Приват24

      Компании, которым выполнили перевод или локализацию



      отзывы о бюро переводов

      Что говорят о нас сами клиенты

      «Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

      photo
      Бен Нун Давид
      Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

      «Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

      photo
      Михайло Медведь
      Генеральный секретарь ФЛАУ

      «Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

      photo
      Галина Полищук
      Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

      Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

      photo
      Екатерина Ищенко

      Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малец

      Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

      photo
      Павел Харченко

      Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

      photo
      Olena Horobets
      Рабочие инструменты
      Наша команда
      для спецпроектов предоставляет услуги верстки
      использует профессиональное ПО
      следует международным стандартам качества
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        Укажите, на какой язык необходимо сделать художественный перевод: на английский, французский, испанский или любой другой редкий или популярный язык. В нашем арсенале их 58. И чтобы не терять времени, ваше произведение можно перевести сразу на несколько языков.

        Для вас мы подберем лучшего специалиста из нашей базы, которая насчитывает более 500 переводчиков и носителей языка. Каждое слово, переведенное в нашей компании, вычитывает редактор, а затем корректор. Такая очередность работы над текстом позволяет избежать недосказанности, ошибок и принести максимум удовольствия поклонникам ваших произведений.

        Художественный перевод книг и песен

        Закажите художественный перевод книг, стихов, песен, сценариев, субтитров или мемуаров в MK:translations. И переводы создадут тот же фон, передадут то же настроение и оставят тот же привкус, что и оригинал.

        Другие услуги
        svg
        Нотариальный перевод

        При выезде за границу, открытии филиала в другой стране или регистрации нерезидента в качества акционера необходимо учитывать все требования к оформлению документов. Поскольку одна ошибка в переводе может обернуться большими неприятностями. Так, например, при поступлении в ВУЗ абитуриента с неправильно заполненными документами не допустят к конкурсу.

        svg
        Апостиль МИД
        svg
        Юридический перевод

        Наша команда работает с переводом разных юридических документов космической сложности: юридические публикации, договоры и соглашения,а также судебные документы

        svg
        Аутсорсинговые услуги по переводу

        Согласно отчету PricewaterhouseCoopers в сфере розничной торговли и производства потребительских товаров 68%, а это более ⅔, компаний США предпочитают использовать аутсорсинговые услуги. Этому виду услуг отдают предпочтения многие мировые гиганты, такие как:

        svg
        Перевод сайта на немецкий

        Переводим сайты любой тематики на немецкий и еще 58 языков мира

        svg
        Письменные переводы

        Существует пословица: «Что написано пером, того не вырубишь топором». Поэтому при письменном переводе дотошность важна в каждой детали. Ведь если во время устного перевода специалист может себя исправить, то в случае с переводом книги, который пошел в печать, сделать уже ничего невозможно

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        044 358 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua