svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик
    Локализуем и переводим на 80+ языков мира

    Перевод сайта на украинский

    • Привлекаем специалистов с опытом от 3 лет
    • Работаем на профессиональном софте
    • Предлагаем прозрачный расчет стоимости проекта
    • Сохраняем конфиденциальность информации (NDA)
    svg Оставить Заявку

    Перевод сайта на украинский язык

    С принятием очередных положений языкового закона 16 июля 2022 желающих перевести сайт на украинский язык не уменьшается. Так как адаптация сайта не только убережет вас штрафов, но и помогает расширить аудиторию более чем на 30%.

    Требования Закона о государственном языке

    Согласно статьям Закона, недостаточно перевести на украинский названия основных разделов. Сайт полностью должен быть доступен украиноязычным клиентам. Поэтому необходимо перевести:

    • описания и технические характеристики в карточках товаров;
    • информационные страницы;
    • инструкции;
    • скрипты для переписки с клиентами в онлайн-чате.

    Некоторые разделы требуют не простого перевода, а адаптации. Особенно это касается элементов дизайна – важно проверить длины строк и правильность размещения блоков в новой версии сайта.

    Читайте также: Перевод и локализация сайтов

    • svg
      Сфера

      оговариваются индивидуально

    • svg
      Стоимость

      оговариваются индивидуально

    • svg
      Срок

      оговариваются индивидуально

    svg

    Этапы выполнения перевода сайта на украинский

    • 01/
      Согласование технического задания и бюджета.
    • 02/
      Анализ целевой аудитории.
    • 03/
      Обработка семантики сайта на украинском.
    • 04/
      Перевод и адаптация текстов.
    • 05/
      Верстка и загрузка материалов на сайт.
    • 06/
      Лингвистическое тестирование и корректировка по необходимости.

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта
    png

    Мы гибко подходим к ценообразованию проекта, потому что каждый ваш запрос уникальный

    Бюро переводов в Украине

    Цифры о нас скажут больше, чем мы сами:

    Благодаря широкой международной базе исполнителей, клиенты устанавливают дедлайны в 81% случаев. Мы работаем в удобном для вас часовом поясе.

    💰 Одни из первых в Украине ввели систему подсчета стоимости за слово.
    Теперь вы не переплачиваете за пробелы и повторы, а оплачиваете только нашу работу. Тем самым экономите до 17% на каждом переводе.

    8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что оценили качество услуг и уровень сервиса. Средняя оценка по NPS за последний месяц — 9.6.

    • 8
      лет опыта
    • 17 +
      отраслей
    • 56 805 +
      проектов

    Цена перевода сайта на украинский

    *рассчитывается индивидуально для каждого проекта:

    • 01/
      Виды и количество языковых пар
    • 02/
      Объем и сложность проекта
    • 03/
      Техническое задание
    • 04/
      Срочность заказа

    Что включает перевод сайта на украинский

    Перевести сайт на украинский язык не так просто, как кажется. В нашей компании это комплексная работа, к которой привлекаем профессиональных переводчиков, редакторов, программистов, верстальщиков, дизайнеров. Это позволяет получить полноценную версию сайта, которая будет удобна ЦА.

    Также наши SEO-специалисты прорабатывают семантическое ядро украинской версии сайта, что способствует органическому продвижению и притоку новых клиентов вашей компании.

    За 8 лет практики мы выполнили десятки тысяч проектов, связанных с переводом для бизнеса. Среди них перевод сайтов, коммерческой документации, маркетинговых и юридических материалов. Потому уверенно можем сказать: наша команда справится с любым вызовом.

    Работая с нами, вы получаете связь с менеджером 24/7 и решение всех вопросов в течение 1 рабочего дня. С нами перевод сайта на украинский станет новым импульсом для развития вашего бизнеса!

    Читайте также: Как сэкономить на локализации с помощью памяти переводов

     

    Взаимодействие с заказчиком

    1

    Согласование регламента работы

    ️2

    На связи с клиентом 24/7

    3

    Персональный менеджер проекта

     

    4

    Удобные каналы коммуникации

     

    Слаженная работа позволяет выполнять перевод сайтов на 84 языках мира. Каждый ваш проект – индивидуален. Оставьте ЗАЯВКУ СЕЙЧАС и наш менеджер поможет подобрать лучший вариант реализации вашего проекта.

    Список клиентов, о которых можно рассказывать


    С этой услугой также спрашивают

    svg

    Локализация приложений ios

    Что нужно учитывать разработчикам новых проектов, чтобы (в перспективе) будущая локализация приложения iOS была максимально простой.

    svg

    DTP (верстка текста)

    DTP (desktop publishing) — это верстка текста перевода в соответствии с оригиналом исходного документа или в другом формате по желанию заказчика.

    svg

    Легализация документов в Минюсте

    Официальные документы, выданные государственными органами Украины, будут иметь юридическую силу на территории другой страны только после удостоверения их подлинности. Консульская легализация — это один из двух способов придания таким документам законности.

    svg

    Перевод медицинской страховки

    Медицинская страховка оформляется по месту проживания туриста и начинает действовать с момента пересечения границы. Поэтому часто при устройстве на работу или поступлении в иностранный вуз требуют перевод медицинской страховки на язык принимающей страны.

    svg

    Биологический перевод

    Работа над докторской диссертацией или научной статьей занимает несколько бессонных недель. Это кропотливая работа, которую держат в секрете до момента публикации.

    svg

    Нострификация

    В разных государствах стандарты документации о получении того или иного образования значительно отличаются друг от друга. Диплом, выданный за рубежом, формально считается не действительным на территории Украины, люди получившие образование за границей, как правило, сталкиваются с такой проблемой во время трудоустройства в нашей стране. Для того, чтобы работодатели признали диплом другой страны необходимо пройти процедуру нострификации.

    FAQ:

    • 01/
      Что такое перевод сайта на украинский?
      Это услуга, необходимая для законного функционирования компании на украинском рынке. Переводу подлежит не только текстовое наполнение в основных разделах сайта, но и во вспомогательных, надписи на картинках и под ними, адаптация аудиовизуального контента и т.д. Перевод сайта на украинский должен выполнять носитель языка.
    • 02/
      Сколько стоит перевод сайта на украинский?
      Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость перевода сайта на украинский зависит от многих факторов: вида исходников, объема, языковой пары, сложности и срочности заказа, технических требований к проекту и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов исходя из ваших целей и бюджета.
    • 03/
      На какие еще языки, кроме украинского, можно выполнить перевод сайта?
      Делаем локализацию на 80+ языках мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
    • 04/
      Как заказать перевод сайта на украинский?
      Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    svg Связаться с нами
    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
    +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua