Непрерывная локализация сайта
Локализация – это перевод и адаптация сайта с учетом национальных и культурных особенностей жителей конкретной страны. Такая потребность возникает при расширении бизнеса или при выходе на международный рынок. Важно понимать, что локализация — это не простой перевод, а гораздо более глубокая и трудоемкая работа.
Чем перевод отличается от локализации:
- локализация — перевод сайта, привязанный к менталитету целевой страны;
- локализация сайта предполагает адаптацию содержания, в то время как перевод максимально соответствует тексту оригинала;
- локализация сайта подразумевает глубокий и сложный перевод, но никогда не будет с ним взаимозаменяемым.
Зачем нужна непрерывная локализация
По данным Statista, в мире насчитывается 1,92 миллиарда онлайн-покупателей. Это значит, что четверть всех жителей планеты покупают в Интернете. И почти все они ищут товары на родном языке. Вот для чего нужен перевод и локализация сайта. Непрерывная локализация сайта применяется для часто обновляемых проектов.
Читайте также: Перевод и локализация сайтов
-
Сфера
оговариваются индивидуально
-
Стоимость
оговариваются индивидуально
-
Срок
оговариваются индивидуально