svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик

    Словарик переводчика: локализация видео

    Julia Ventskovska
    Опубликовано
    CEO MK:TRANSLATIONS 12.02.2020
    Словарик переводчика: локализация видео

    Есть разные способы перевести видеоролик. Можно добавить субтитры, сделать дубляж, переозвучить клип или сделать локализацию. Последний способ — самый полный. При локализации видео мы полностью адаптируем его к новому языку:

    • делаем транскрипцию (списываем текст с аудиоряда);
    • делаем перевод, при необходимости — адаптируем его (локализация текста), при необходимости — меняем часть контента (например, имена торговых представителей, контактные данные, условия сотрудничества, характерные для целевой страны);
    • перезаписываем диктора (актеров);
    • переводим и заменяем надписи, которые проходят через видеоряд;
    • синхронизируем видеоряд с новой аудиодорожкой;
    • заново монтируем фоновые звуки и музыку, так чтоб они сочетались с измененной озвучкой;
    • делаем сведение ролика.

    Для качественной, полной локализации нужен исходник видеофайла. В некоторых случаях локализацию видео можно сделать и без него, но от наличия исходника все равно напрямую зависит качество полученного ролика.

    В MK:translations мы делаем локализацию видео на 58 языков мира. Спросите, давайте просчитаем ваш проект!

    Читайте также

    Социальные сети
    Не просто присутствуем,
    а работаем и делимся
    полезным контентом

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Связаться с нами