svg
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить
  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png
svg Связаться с нами
#Статьи

Словарик переводчика: локализация видео

Юлия Венцковская
Юлия ВенцковскаяОпубликовано
CEO MK:TRANSLATIONS 12.02.2020
Словарик переводчика: локализация видео

Есть разные способы перевести видеоролик. Можно добавить субтитры, сделать дубляж, переозвучить клип или сделать локализацию. Последний способ — самый полный. При локализации видео мы полностью адаптируем его к новому языку:

  • делаем транскрипцию (списываем текст с аудиоряда);
  • делаем перевод, при необходимости — адаптируем его (локализация текста), при необходимости — меняем часть контента (например, имена торговых представителей, контактные данные, условия сотрудничества, характерные для целевой страны);
  • перезаписываем диктора (актеров);
  • переводим и заменяем надписи, которые проходят через видеоряд;
  • синхронизируем видеоряд с новой аудиодорожкой;
  • заново монтируем фоновые звуки и музыку, так чтоб они сочетались с измененной озвучкой;
  • делаем сведение ролика.

Для качественной, полной локализации нужен исходник видеофайла. В некоторых случаях локализацию видео можно сделать и без него, но от наличия исходника все равно напрямую зависит качество полученного ролика.

В MK:translations мы делаем локализацию видео на 58 языков мира. Спросите, давайте просчитаем ваш проект!

Похожие статьи

Если вы не нашли то, что искали, не уходите

Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

svg Связаться с нами
Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua