svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    044 358 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость

    Сколько стоит перевод

    Юлия Венцковская
    Юлия ВенцковскаяОпубликовано
    CEO MK:TRANSLATIONS 10.02.2021
    Сколько стоит перевод

    Самые популярные вопросы, которые слышит менеджер по работе с клиентами — сколько стоит перевод документов на английский или сколько стоит перевод документов с украинского на русский. Но на них невозможно ответить, не выяснив все нюансы по заказу — вид документа, объем, срок и прочее. У серьезной переводческой компании не может быть готовых цен на услуги.

    Сегодня расскажу, почему у нас на сайте вы не найдете фиксированной стоимости и от каких факторов зависит цена переводов.

    От чего зависит цена переводческих услуг

    • От языковой пары;
    • От тематики текста;
    • От срочности перевода;
    • От типа перевода;
    • В редких случаях, от формата исходного файла.

     

    Типы переводов

    1. Экспертный перевод

    Над переводом работают профессиональные переводчики, редакторы, копирайтеры и нейтив (носитель языка), которые прорабатывают текст до мелочей. Такой перевод производит впечатление блестяще написанного оригинала, и он не может стоить дешево. Обычно применяется для узкоспециализированных текстов.

    1. Стандартный перевод

    Самый распространённый на лингвистическом рынке тип перевода. Он предполагает работу переводчика, редакторскую и корректорскую вычитку. Выполняется для любых видов документов. В случае стандартного перевода менеджеры всегда ориентируются на бюджет заказчика, и организовывают переводческий процесс таким образом, чтобы не превысить лимит, сохранив качество перевода.

    1. Срочный перевод

    Отличное решение для форс-мажорных ситуаций, когда необходимо быстро получить перевод. В этом случае менеджеры подключают нескольких переводчиков. Если объем текста слишком большой, сроки на выполнение заказа минимальные, а у заказчика нет корпоративного глоссария, то возможно использование машинного перевода с последующим редактированием опытным специалистом.

    1. Машинный перевод

    Пригоден в тех случаях, когда нужно быстро получить перевод большого объема информации. В данной случае упор не идет на дословность или точность. Цель машинного перевода — помочь понять общий смысл написанного. Наши технологии позволяют адаптировать результаты машинного перевода под специфику вашей компании. И, в отличие от бесплатных сервисов, MK:translations гарантирует полную конфиденциальность документов.

    Теперь вы точно знаете, с чего начинать разговор с менеджером при заказе перевода.

    Читайте также: На чем экономят бюро переводов

    Похожие статьи

    Бюро переводов в Instagram

    Ведете бизнес на разных языках?
    Заходите к нам в Instagram, мы знаем про это все!
    Самые последние новости и эффективные лайфхаки.

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    svg Связаться с нами
    Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
    +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua