svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик

    Пять причин, почему вам нужен перевод сайта на украинский язык

    Julia Ventskovska
    Опубликовано
    CEO MK:TRANSLATIONS 09.04.2021
    Пять причин, почему вам нужен перевод сайта на украинский язык

    Ваш сайт до сих пор на русском языке? Вложили немало сил и денег в его продвижение, и теперь не понимаете зачем все менять и переводить его?

    В статье расскажу откуда взялась эта необходимость, и какие бонусы уже получают компании, которые сделали украинскую версию своего сайта.

    Перевод сайта на украинский: когда это нужно

    Отвечу коротко: сейчас! И на это есть минимум 5 причин.

    ПРИЧИНА 1

    Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» обязывает каждую компанию, работающую в стране, обслуживать клиентов на украинском языке.

    Теперь нужно «украинизировать»:

    1. Сайты, интернет-магазины, официальные страницы в соцсетях, email рассылки, сообщения в чатах и так далее. Разрешено наличие версий сайта на других языках, но только как второстепенных.

     

    1. Программы, приложения и ПО. Если при разработке программы украинская версия не предусматривалась, то разрешается наличие одной из официальных языков Евросоюза.

     

    1. Обслуживание клиентов и предоставление всей информации о товарах и услугах, если сам клиент не просит перейти на другой язык.

     

    С 16 января этого года начался прием жалоб потребителей на нарушение компаниями закона. Контроль за его выполнением осуществляют в офисе Уполномоченного по защите государственного языка.

    После первой жалобы ждите проверку. Затем последует предупреждение. А если не устраните нарушение или допустите повторное, получите штраф в размере от 300 до 400 необлагаемых минимумов доходов граждан. А это сумма от 5100 до 6800 грн.

    ПРИЧИНА 2

    По данным GlobalLogic, количество интернет-пользователей в Украине за последний год увеличилось на 2 млн человек. Сейчас украинская аудитория составляет около 30 млн, то есть 67% населения страны.

    Согласно результатам мониторинга волонтеров «Пространства свободы» и инициативы «Учи украинский», согласно которому 53% граждан общаются дома преимущественно на украинском. То есть украиноязычная интернет-аудитория в стране насчитывает почти 16 млн человек. Неужели вы не хотите привлечь такое количество пользователей на свой сайт?

    краиноязычная интернет-аудитория в стране насчитывает почти 16 млн человек

    ПРИЧИНА 3

    Согласно рейтингу Babbel magazin, украинский язык находится на 8 месте в топе самых распространенных языков в Европе — на нем говорят 45 млн человек. Поэтому перевод сайта на украинский даст возможность расширить вашу клиентскую базу за счет соотечественников, проживающих за пределами Украины.

    украинский язык находится на 8 месте в топе самых распространенных языков в Европе

    ПРИЧИНА 4

    Из-за меньшей конкуренции в украиноязычной поисковой среде, компания, которая уже сделала перевод сайта на украинский язык и грамотное SEO-продвижение, получает лучшую индексацию и дополнительный трафик на сайт.

    Сравните поисковые результаты в Google на русском и украинском, чтобы убедиться в этом:

    Строительные материалы купить Будівельні матеріали придбати
    26 500 000 3 410 000

     

    Бюро переводов Киев Бюро перекладів Київ
    555 000 249 000

     

    Детские игрушки недорого Дитячі іграшки недорого
    10 100 000 1 290 000

    Да и расценки на украиноязычное продвижение с помощью Google Ads пока ниже, поэтому есть шанс на быструю конверсию по доступной цене.

    ПРИЧИНА 5

    Украинский онлайн-рынок за последний год вырос на 40%. По данным продуктовой IT-компании EVO, общая сумма затрат украинцев на шопинг в интернете составила 107 млрд грн. Сейчас около 10% всех покупок в Украине совершается онлайн, и с каждым годом этот показатель только растет. Аудитория готова покупать онлайн, а с учетом настроений в обществе и тренда на украинский язык, больше шансов заполучить клиентов имеет все же украиноязычный ресурс.

    Украинский онлайн-рынок

    К кому обратиться, если нужно сделать перевод сайта на украинский

    Существует три пути, чтобы получить украинскую версию сайта:

    1. Перевести самостоятельно
    2. Обратиться к фрилансерам
    3. Разместить заказ в бюро переводов

    В первом случае придется расширить штат за счет переводчика, редактора, программиста и оптимизатора.

    Во втором — довериться квалификации и добропорядочности случайных исполнителей. И в этом заключается риск. Ведь перевод сайта подразумевает не только адаптацию контента — очень важна техническая подготовка новой версии и ее оптимизация для дальнейшего продвижения.

    Только при заказе перевода сайта на украинский язык в бюро переводов вы получаете гарантию качества благодаря профессиональной команде опытных переводчиков, редакторов, маркетолога, копирайтера, оптимизатора.

     

    Надеюсь, вопрос о переводе сайта на украинский и о том, когда это нужно делать, больше не стоит. Ведь компании, которые выполнили требование закона и «украинизировали» свой бизнес, уже получают бонусы в виде повышения трафика и расширения клиентской базы. Последуйте их примеру, пока это не сделали ваши конкуренты.

     

    Читайте также по этой теме статью Чем перевод отличается от локализации.

    Підпишіться на щомісячний дайджест про міжнародний бізнес

    Читайте также
    Социальные сети
    Не просто присутствуем,
    а работаем и делимся
    полезным контентом

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Связаться с нами