svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 23 56 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость

    Пять причин, почему вам нужен перевод сайта на украинский язык

    Юлия Венцковская
    Юлия ВенцковскаяОпубликовано
    CEO MK:TRANSLATIONS 09.04.2021
    Пять причин, почему вам нужен перевод сайта на украинский язык

    Ваш сайт до сих пор на русском языке? Вложили немало сил и денег в его продвижение, и теперь не понимаете зачем все менять и переводить его?

    В статье расскажу откуда взялась эта необходимость, и какие бонусы уже получают компании, которые сделали украинскую версию своего сайта.

    Перевод сайта на украинский: когда это нужно

    Отвечу коротко: сейчас! И на это есть минимум 5 причин.

    ПРИЧИНА 1

    Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» обязывает каждую компанию, работающую в стране, обслуживать клиентов на украинском языке.

    Теперь нужно «украинизировать»:

    1. Сайты, интернет-магазины, официальные страницы в соцсетях, email рассылки, сообщения в чатах и так далее. Разрешено наличие версий сайта на других языках, но только как второстепенных.

     

    1. Программы, приложения и ПО. Если при разработке программы украинская версия не предусматривалась, то разрешается наличие одной из официальных языков Евросоюза.

     

    1. Обслуживание клиентов и предоставление всей информации о товарах и услугах, если сам клиент не просит перейти на другой язык.

     

    С 16 января этого года начался прием жалоб потребителей на нарушение компаниями закона. Контроль за его выполнением осуществляют в офисе Уполномоченного по защите государственного языка.

    После первой жалобы ждите проверку. Затем последует предупреждение. А если не устраните нарушение или допустите повторное, получите штраф в размере от 300 до 400 необлагаемых минимумов доходов граждан. А это сумма от 5100 до 6800 грн.

    ПРИЧИНА 2

    По данным GlobalLogic, количество интернет-пользователей в Украине за последний год увеличилось на 2 млн человек. Сейчас украинская аудитория составляет около 30 млн, то есть 67% населения страны.

    Согласно результатам мониторинга волонтеров «Пространства свободы» и инициативы «Учи украинский», согласно которому 53% граждан общаются дома преимущественно на украинском. То есть украиноязычная интернет-аудитория в стране насчитывает почти 16 млн человек. Неужели вы не хотите привлечь такое количество пользователей на свой сайт?

    краиноязычная интернет-аудитория в стране насчитывает почти 16 млн человек

    ПРИЧИНА 3

    Согласно рейтингу Babbel magazin, украинский язык находится на 8 месте в топе самых распространенных языков в Европе — на нем говорят 45 млн человек. Поэтому перевод сайта на украинский даст возможность расширить вашу клиентскую базу за счет соотечественников, проживающих за пределами Украины.

    украинский язык находится на 8 месте в топе самых распространенных языков в Европе

    ПРИЧИНА 4

    Из-за меньшей конкуренции в украиноязычной поисковой среде, компания, которая уже сделала перевод сайта на украинский язык и грамотное SEO-продвижение, получает лучшую индексацию и дополнительный трафик на сайт.

    Сравните поисковые результаты в Google на русском и украинском, чтобы убедиться в этом:

    Строительные материалы купить Будівельні матеріали придбати
    26 500 000 3 410 000

     

    Бюро переводов Киев Бюро перекладів Київ
    555 000 249 000

     

    Детские игрушки недорого Дитячі іграшки недорого
    10 100 000 1 290 000

    Да и расценки на украиноязычное продвижение с помощью Google Ads пока ниже, поэтому есть шанс на быструю конверсию по доступной цене.

    ПРИЧИНА 5

    Украинский онлайн-рынок за последний год вырос на 40%. По данным продуктовой IT-компании EVO, общая сумма затрат украинцев на шопинг в интернете составила 107 млрд грн. Сейчас около 10% всех покупок в Украине совершается онлайн, и с каждым годом этот показатель только растет. Аудитория готова покупать онлайн, а с учетом настроений в обществе и тренда на украинский язык, больше шансов заполучить клиентов имеет все же украиноязычный ресурс.

    Украинский онлайн-рынок

    К кому обратиться, если нужно сделать перевод сайта на украинский

    Существует три пути, чтобы получить украинскую версию сайта:

    1. Перевести самостоятельно
    2. Обратиться к фрилансерам
    3. Разместить заказ в бюро переводов

    В первом случае придется расширить штат за счет переводчика, редактора, программиста и оптимизатора.

    Во втором — довериться квалификации и добропорядочности случайных исполнителей. И в этом заключается риск. Ведь перевод сайта подразумевает не только адаптацию контента — очень важна техническая подготовка новой версии и ее оптимизация для дальнейшего продвижения.

    Только при заказе перевода сайта на украинский язык в бюро переводов вы получаете гарантию качества благодаря профессиональной команде опытных переводчиков, редакторов, маркетолога, копирайтера, оптимизатора.

     

    Надеюсь, вопрос о переводе сайта на украинский и о том, когда это нужно делать, больше не стоит. Ведь компании, которые выполнили требование закона и «украинизировали» свой бизнес, уже получают бонусы в виде повышения трафика и расширения клиентской базы. Последуйте их примеру, пока это не сделали ваши конкуренты.

     

    Читайте также по этой теме статью Чем перевод отличается от локализации.

    Похожие статьи

    Бюро переводов в Instagram

    Ведете бизнес на разных языках?
    Заходите к нам в Instagram, мы знаем про это все!
    Самые последние новости и эффективные лайфхаки.

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    svg Связаться с нами
    Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
    +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua